svéd | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Szanowny Panie Prezydencie,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Szanowny Panie,
Bäste herrn,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Szanowna Pani,
Bästa fru,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Szanowni Państwo,
Bästa herr eller fru,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Szanowni Państwo,
Bästa herrar,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Szanowni Państwo,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Szanowny Panie,
Bäste herr Smith,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Szanowna Pani,
Bästa fröken Smith,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Szanowny Panie,
Bäste John Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Drogi Tomaszu,
Bäste John,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver till er angående ...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i samband med ...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
W nawiązaniu do...
Vidare till ...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Nawiązując do...
Med hänvisning till ...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jag skriver för att fråga om ...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Hivatalos kérés, óvatos
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Hivatalos kérés, óvatos
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Hivatalos kérés, óvatos
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Hivatalos kérés, udvarias
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Hivatalos kérés, udvarias
Chciałbym zapytać, czy...
Jag måste fråga er om/angående ...
Hivatalos kérés, udvarias
Czy mógłby mi Pan polecić...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Hivatalos kérés, közvetlen
Prosiłbym o przesłanie mi...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Hivatalos kérés, közvetlen
Proszę o pilne...
Vi ber er omgående att ...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Vi har för avsikt att ...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Z przykrością informujemy, że...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Hivatalos, nagyon udvarias
Z góry dziękuję...
Tack på förhand...
Hivatalos, nagyon udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Hivatalos, udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Hivatalos, udvarias
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Hivatalos, udvarias
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Hivatalos, udvarias
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Hivatalos, közvetlen
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Om ni behöver mer information ...
Hivatalos, közvetlen
Doceniamy Państwa pracę.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Hivatalos, közvetlen
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Czekam na Pana odpowiedź.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Z wyrazami szacunku,
Med vänlig hälsning,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Med vänliga hälsningar,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Z poważaniem,
Med vänlig hälsning,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Pozdrawiam serdecznie,
Vänliga hälsningar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Pozdrawiam,
Hälsningar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt