spanyol | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Szanowny Panie Prezydencie,
Distinguido Sr. Presidente:
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Szanowny Panie,
Distinguido Señor:
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Szanowna Pani,
Distinguida Señora:
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Szanowni Państwo,
Distinguidos Señores:
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Szanowni Państwo,
Apreciados Señores:
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Szanowni Państwo,
A quien pueda interesar
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Szanowny Panie,
Apreciado Sr. Pérez:
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Szanowna Pani,
Apreciada Sra. Pérez:
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Szanowna Pani,
Apreciada Srta. Pérez:
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Szanowna Pani,
Apreciada Sra. Pérez:
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Szanowny Panie,
Estimado Sr. Pérez:
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Drogi Tomaszu,
Querido Juan:
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Piszemy do Państwa w związku z...
Le escribimos en referencia a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
W nawiązaniu do...
Con relación a...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Nawiązując do...
En referencia a...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Escribo para pedir información sobre...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Le escribo en nombre de...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Czy miałby Pan coś przeciwko...
¿Sería posible...
Hivatalos kérés, óvatos
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
¿Tendría la amabilidad de...
Hivatalos kérés, óvatos
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Me complacería mucho si...
Hivatalos kérés, óvatos
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Czy mógłby mi Pan przesłać...
¿Podría enviarme...
Hivatalos kérés, udvarias
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Hivatalos kérés, udvarias
Chciałbym zapytać, czy...
Me atrevo a preguntarle si...
Hivatalos kérés, udvarias
Czy mógłby mi Pan polecić...
¿Podría recomendarme...
Hivatalos kérés, közvetlen
Prosiłbym o przesłanie mi...
¿Podría enviarme...
Hivatalos kérés, közvetlen
Proszę o pilne...
Se le insta urgentemente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Estaríamos muy agradecidos si...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaka jest Pańska obecna cena za...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Es nuestra intención...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Z przykrością informujemy, że...
Lamentamos informarle que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Hivatalos, nagyon udvarias
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Hivatalos, nagyon udvarias
Z góry dziękuję...
Le agradecemos de antemano...
Hivatalos, nagyon udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Hivatalos, udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Hivatalos, udvarias
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Hivatalos, udvarias
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Hivatalos, udvarias
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Hivatalos, közvetlen
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Si requiere más información...
Hivatalos, közvetlen
Doceniamy Państwa pracę.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Hivatalos, közvetlen
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Czekam na Pana odpowiedź.
Espero tener noticias de usted pronto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Z wyrazami szacunku,
Se despide cordialmente,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Atentamente,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Z poważaniem,
Respetuosamente,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Pozdrawiam serdecznie,
Saludos,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Pozdrawiam,
Saludos,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt