francia | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Szanowny Panie Prezydencie,
Monsieur le président,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Szanowny Panie,
Monsieur,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Szanowna Pani,
Madame,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Szanowni Państwo,
Madame, Monsieur,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Szanowni Państwo,
Madame, Monsieur,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Szanowni Państwo,
Aux principaux concernés,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Szanowny Panie,
Monsieur Dupont,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Szanowna Pani,
Madame Dupont,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Szanowna Pani,
Mademoiselle Dupont,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Szanowna Pani,
Madame Dupont,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Szanowny Panie,
Monsieur Dupont,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Drogi Tomaszu,
Cher Benjamin,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nous vous écrivons concernant...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Piszemy do Państwa w związku z...
Nous vous écrivons au sujet de...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
W nawiązaniu do...
Suite à...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Nawiązując do...
En référence à...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
J'écris afin de me renseigner sur...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Je vous écris de la part de...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Votre société fut recommandée par...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Hivatalos kérés, óvatos
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Auriez-vous l'amabilité de...
Hivatalos kérés, óvatos
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Je vous saurai gré de...
Hivatalos kérés, óvatos
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Je vous saurai gré de...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Hivatalos kérés, udvarias
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Hivatalos kérés, udvarias
Chciałbym zapytać, czy...
Je me permets de vous demander si...
Hivatalos kérés, udvarias
Czy mógłby mi Pan polecić...
Pourriez-vous recommander...
Hivatalos kérés, közvetlen
Prosiłbym o przesłanie mi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Hivatalos kérés, közvetlen
Proszę o pilne...
Nous vous prions de...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Nous vous serions reconnaissants si...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Quelle est votre liste des prix pour...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Notre intention est de...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Z przykrością informujemy, że...
Nous regrettons de vous informer que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Hivatalos, nagyon udvarias
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Hivatalos, nagyon udvarias
Z góry dziękuję...
En vous remerciant par avance...
Hivatalos, nagyon udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Hivatalos, udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Hivatalos, udvarias
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Hivatalos, udvarias
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Merci pour votre aide.
Hivatalos, udvarias
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Hivatalos, közvetlen
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Hivatalos, közvetlen
Doceniamy Państwa pracę.
Merci de votre confiance.
Hivatalos, közvetlen
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Czekam na Pana odpowiedź.
Dans l'attente de votre réponse.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Z wyrazami szacunku,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Hivatalos, ismeretlen címzett
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Z poważaniem,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Pozdrawiam serdecznie,
Meilleures salutations,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Pozdrawiam,
Cordialement,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt