török | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

代表取締役社長 ・・・・様
Sayın Başkan,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
拝啓
Sayın yetkili,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
拝啓
Sayın yetkili,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
拝啓
Sayın yetkili,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Sayın yetkililer,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
関係者各位
İlgili şahsa / makama,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
拝啓
・・・・様
Sayın Ahmet Bey,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
拝啓
・・・・様
Sayın Nihal Hanım,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
佐藤愛子様
Sayın Ayşe Hanım,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
佐藤愛子様
Sayın Melek Hanım,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
佐藤太郎様
Sayın Ahmet Turgan,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
佐藤太郎様
Sevgili Ali,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
一同に変わって・・・
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
先日の・・・の件ですが、
...'e istinaden
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
・・・にさらに付け加えますと、
...'e atfen
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
・・・についてお伺いします。
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
・・・に代わって連絡しております。
... adına yazıyorum.
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

・・・・していただけないでしょうか。
Rica etsem acaba ...
Hivatalos kérés, óvatos
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただければ幸いです。
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただけますか?
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Hivatalos kérés, udvarias
是非・・・・を購入したいと思います。
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・は可能でしょうか。
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・を紹介していただけますか。
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Hivatalos kérés, közvetlen
・・・・をお送りください。
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Hivatalos kérés, közvetlen
至急・・・・してください。
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
・・・・していただけませんでしょうか。
Çok memnun olurduk eğer ...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
・・・・することを目的としております。
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
大変申し訳ございませんが・・・・
Üzgünüz ki ...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Hivatalos, nagyon udvarias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・してくださいますようお願いいたします。
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Hivatalos, nagyon udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Hivatalos, nagyon udvarias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Hivatalos, udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Hivatalos, udvarias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Hivatalos, udvarias
お力添えいただきありがとうございます。
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Hivatalos, udvarias
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Hivatalos, közvetlen
さらに情報が必要な場合は・・・・
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Hivatalos, közvetlen
ありがとうございました。
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Hivatalos, közvetlen
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Hivatalos, nagyon közvetlen
お返事を楽しみにしています。
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Kevésbé hivatalos, udvarias
敬具
Saygılarımızla,
Hivatalos, ismeretlen címzett
敬具
Saygılarımla,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
敬白
Saygılar,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
どうぞよろしくお願いします。
Saygılarımla,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
どうぞよろしくお願いします。
Saygılar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt