eszperantó | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

代表取締役社長 ・・・・様
Kara Sinjoro Prezidanto,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
拝啓
Estimata sinjoro,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
拝啓
Estimata sinjorino,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
拝啓
Estimata sinjoro/sinjorino,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Estimataj sinjoroj,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
関係者各位
Al kiu ĝi povas koncerni,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
拝啓
・・・・様
Estimata sinjoro Smith,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
佐藤愛子様
Estimata sinjorino Smith,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
佐藤愛子様
Estimata sinjorino Smith,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
佐藤太郎様
Estimata John Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
佐藤太郎様
Estimata John,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Ni skribas al vi pri...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
一同に変わって・・・
Ni skribas en rilato kun...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
先日の・・・の件ですが、
Plu al...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
・・・にさらに付け加えますと、
Kun referenco al...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
・・・についてお伺いします。
Mi skribas por demandi pri...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
・・・に代わって連絡しております。
Mi skribas al vi nome de...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

・・・・していただけないでしょうか。
Ĉu vi kontraŭus, se...
Hivatalos kérés, óvatos
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Mi estus plej dankema, se...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただければ幸いです。
Mi estus dankema, se vi povus...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただけますか?
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Hivatalos kérés, udvarias
是非・・・・を購入したいと思います。
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・は可能でしょうか。
Mi devas peti vin, ĉu...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・を紹介していただけますか。
Ĉu vi povas rekomendi...
Hivatalos kérés, közvetlen
・・・・をお送りください。
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Hivatalos kérés, közvetlen
至急・・・・してください。
Vi estas urĝe petita al...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
・・・・していただけませんでしょうか。
Ni estus dankemaj, se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Kio estas via nuna listoprezo por...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
・・・・することを目的としております。
Ĝi estas nia intenco...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
大変申し訳ございませんが・・・・
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Hivatalos, nagyon udvarias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Antaŭdankon…
Hivatalos, nagyon udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Hivatalos, nagyon udvarias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Hivatalos, udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Hivatalos, udvarias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Hivatalos, udvarias
お力添えいただきありがとうございます。
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Hivatalos, udvarias
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Hivatalos, közvetlen
さらに情報が必要な場合は・・・・
Se vi bezonas pli informon...
Hivatalos, közvetlen
ありがとうございました。
Ni dankas vian negocon.
Hivatalos, közvetlen
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Hivatalos, nagyon közvetlen
お返事を楽しみにしています。
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Kevésbé hivatalos, udvarias
敬具
Altestime,
Hivatalos, ismeretlen címzett
敬具
Altestime,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
敬白
Altestime,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
どうぞよろしくお願いします。
Ĉion bonan,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
どうぞよろしくお願いします。
Ĉion bonan,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt