dán | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

代表取締役社長 ・・・・様
Kære Hr. Direktør,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
拝啓
Kære Hr.,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
拝啓
Kære Fru,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
拝啓
Kære Hr./Fru,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Kære Hr./Fru.,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
関係者各位
Til hvem det vedkommer,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
拝啓
・・・・様
Kære Hr. Smith,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
拝啓
・・・・様
Kære Fru. Smith,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
佐藤愛子様
Kære Frk. Smith,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
佐藤愛子様
Kære Fr. Smith,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
佐藤太郎様
Kære John Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
佐藤太郎様
Kære John,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Vi skriver til jer angående...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
一同に変わって・・・
Vi skriver i forbindelse med...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
先日の・・・の件ですが、
I fortsættelse af...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
・・・にさらに付け加えますと、
I henhold til...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
・・・についてお伺いします。
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
・・・に代わって連絡しております。
Jeg skriver til dig på vegne af...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

・・・・していただけないでしょうか。
Vil du have noget imod at...
Hivatalos kérés, óvatos
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Kunne du være så venlig at...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただければ幸いです。
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただけますか?
Vil du være så venlig at sende mig...
Hivatalos kérés, udvarias
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・は可能でしょうか。
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・を紹介していただけますか。
Kan du anbefale...
Hivatalos kérés, közvetlen
・・・・をお送りください。
Kan du venligst sende mig...
Hivatalos kérés, közvetlen
至急・・・・してください。
Du er snarest anmodet til at...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
・・・・していただけませんでしょうか。
Vi vil være taknemmelig hvis...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
・・・・することを目的としております。
Det er vores hensigt at...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tak på forhånd...
Hivatalos, nagyon udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Hivatalos, udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Hivatalos, udvarias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Hivatalos, udvarias
お力添えいただきありがとうございます。
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Hivatalos, udvarias
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Hivatalos, közvetlen
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hvis du ønsker mere information...
Hivatalos, közvetlen
ありがとうございました。
Vi sætter pris på jeres forretning.
Hivatalos, közvetlen
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Hivatalos, nagyon közvetlen
お返事を楽しみにしています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Kevésbé hivatalos, udvarias
敬具
Med venlig hilsen
Hivatalos, ismeretlen címzett
敬具
Med venlig hilsen
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
敬白
Med respekt,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
どうぞよろしくお願いします。
Med venlig hilsen
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
どうぞよろしくお願いします。
Med venlig hilsen
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt