lengyel | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Szanowny Panie Prezydencie,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Αγαπητέ κύριε,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Αγαπητή κυρία,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Szanowny Panie,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Αγαπητέ Ιωάννη,
Drogi Tomaszu,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Σας γράφουμε σχετικά με...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Piszemy do Państwa w związku z...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Σχετικά με...
W nawiązaniu do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Αναφορικά με...
Nawiązując do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Θα ήταν δυνατόν...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Hivatalos kérés, óvatos
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Hivatalos kérés, óvatos
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Hivatalos kérés, udvarias
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Hivatalos kérés, udvarias
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Chciałbym zapytać, czy...
Hivatalos kérés, udvarias
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Hivatalos kérés, közvetlen
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Hivatalos kérés, közvetlen
Σας ζητείται επειγόντως να...
Proszę o pilne...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Η πρόθεσή μας είναι να...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Z przykrością informujemy, że...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Z góry dziękuję...
Hivatalos, nagyon udvarias
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Hivatalos, nagyon udvarias
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Hivatalos, udvarias
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hivatalos, udvarias
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Hivatalos, udvarias
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hivatalos, udvarias
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Hivatalos, közvetlen
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hivatalos, közvetlen
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Doceniamy Państwa pracę.
Hivatalos, közvetlen
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Czekam na Pana odpowiedź.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Z wyrazami szacunku,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Μετά τιμής,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Με εκτίμηση,
Z poważaniem,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
θερμοί χαιρετισμοί,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Χαιρετισμοί,
Pozdrawiam,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt