lengyel | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Monsieur le président,
Szanowny Panie Prezydencie,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Monsieur,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Madame,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Madame, Monsieur,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Madame, Monsieur,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Aux principaux concernés,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Monsieur Dupont,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Madame Dupont,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Mademoiselle Dupont,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Madame Dupont,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Monsieur Dupont,
Szanowny Panie,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Cher Benjamin,
Drogi Tomaszu,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Nous vous écrivons concernant...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Nous vous écrivons au sujet de...
Piszemy do Państwa w związku z...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Suite à...
W nawiązaniu do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
En référence à...
Nawiązując do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
J'écris afin de me renseigner sur...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Je vous écris de la part de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Votre société fut recommandée par...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Hivatalos kérés, óvatos
Auriez-vous l'amabilité de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Hivatalos kérés, óvatos
Je vous saurai gré de...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Je vous saurai gré de...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Pourriez-vous me faire parvenir...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Hivatalos kérés, udvarias
Nous sommes intéressés par la réception de...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Hivatalos kérés, udvarias
Je me permets de vous demander si...
Chciałbym zapytać, czy...
Hivatalos kérés, udvarias
Pourriez-vous recommander...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Hivatalos kérés, közvetlen
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Hivatalos kérés, közvetlen
Nous vous prions de...
Proszę o pilne...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Nous vous serions reconnaissants si...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Quelle est votre liste des prix pour...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Notre intention est de...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Nous regrettons de vous informer que...
Z przykrością informujemy, że...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
En vous remerciant par avance...
Z góry dziękuję...
Hivatalos, nagyon udvarias
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Hivatalos, nagyon udvarias
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Hivatalos, udvarias
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hivatalos, udvarias
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Hivatalos, udvarias
Merci pour votre aide.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hivatalos, udvarias
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Hivatalos, közvetlen
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hivatalos, közvetlen
Merci de votre confiance.
Doceniamy Państwa pracę.
Hivatalos, közvetlen
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Dans l'attente de votre réponse.
Czekam na Pana odpowiedź.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Z wyrazami szacunku,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Z poważaniem,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Meilleures salutations,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Cordialement,
Pozdrawiam,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt