kínai | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Monsieur le président,
尊敬的主席先生,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Monsieur,
尊敬的先生,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Madame,
尊敬的女士,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Madame, Monsieur,
尊敬的先生/女士,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Madame, Monsieur,
尊敬的先生们,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Aux principaux concernés,
尊敬的收信人,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Monsieur Dupont,
尊敬的史密斯先生,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Madame Dupont,
尊敬的史密斯女士,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Mademoiselle Dupont,
尊敬的史密斯小姐,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Madame Dupont,
尊敬的史密斯小姐/女士,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Monsieur Dupont,
亲爱的约翰 史密斯,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Cher Benjamin,
亲爱的约翰,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Nous vous écrivons concernant...
我们因为...给您写信
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Nous vous écrivons au sujet de...
我们写这封信是因为...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Suite à...
因贵公司...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
En référence à...
鉴于贵公司...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
J'écris afin de me renseigner sur...
我写这封信,想询问关于...的信息
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Je vous écris de la part de...
我代表...给您写信
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Votre société fut recommandée par...
...诚挚推荐贵公司
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
请问您是否介意...
Hivatalos kérés, óvatos
Auriez-vous l'amabilité de...
您是否能够...
Hivatalos kérés, óvatos
Je vous saurai gré de...
如果您能...,我将不胜感激
Hivatalos kérés, óvatos
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Je vous saurai gré de...
如果您能… ,我将非常感激
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Pourriez-vous me faire parvenir...
您能将…发送给我吗
Hivatalos kérés, udvarias
Nous sommes intéressés par la réception de...
我们对接受/获得...很有兴趣
Hivatalos kérés, udvarias
Je me permets de vous demander si...
我必须问您是否...
Hivatalos kérés, udvarias
Pourriez-vous recommander...
您能推荐...吗?
Hivatalos kérés, közvetlen
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
您能将...发送给我吗?
Hivatalos kérés, közvetlen
Nous vous prions de...
请您尽快按要求将...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Nous vous serions reconnaissants si...
如果您能...,我们将不胜感激
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Quelle est votre liste des prix pour...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Notre intention est de...
我们的意向是...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
我们仔细考虑了您的建议和...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Nous regrettons de vous informer que...
很抱歉地通知您...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Hivatalos, nagyon udvarias
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Hivatalos, nagyon udvarias
En vous remerciant par avance...
提前谢谢您…
Hivatalos, nagyon udvarias
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
Hivatalos, nagyon udvarias
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Hivatalos, nagyon udvarias
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
麻烦您请尽快回复,因为...
Hivatalos, udvarias
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Hivatalos, udvarias
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
我很期待将来有合作的可能性。
Hivatalos, udvarias
Merci pour votre aide.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Hivatalos, udvarias
Dans l'attente d'un entretien prochain.
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
Hivatalos, közvetlen
Si vous avez besoin de plus d'informations...
如果您需要更多信息...
Hivatalos, közvetlen
Merci de votre confiance.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Hivatalos, közvetlen
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
请联系我,我的电话号码是...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Dans l'attente de votre réponse.
期待着尽快得到您的回复。
Kevésbé hivatalos, udvarias
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
此致
Hivatalos, ismeretlen címzett
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
此致
敬礼
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
肃然至上
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Meilleures salutations,
祝好
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Cordialement,
祝好
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt