angol | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Monsieur le président,
Dear Mr. President,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Monsieur,
Dear Sir,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Madame,
Dear Madam,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Madame, Monsieur,
Dear Sir / Madam,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Madame, Monsieur,
Dear Sirs,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Aux principaux concernés,
To whom it may concern,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Monsieur Dupont,
Dear Mr. Smith,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Madame Dupont,
Dear Mrs. Smith,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Mademoiselle Dupont,
Dear Miss Smith,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Madame Dupont,
Dear Ms. Smith,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Monsieur Dupont,
Dear John Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Cher Benjamin,
Dear John,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Nous vous écrivons concernant...
We are writing to you regarding…
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Nous vous écrivons au sujet de...
We are writing in connection with...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Suite à...
Further to…
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
En référence à...
With reference to…
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
J'écris afin de me renseigner sur...
I am writing to enquire about…
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Je vous écris de la part de...
I am writing to you on behalf of...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Votre société fut recommandée par...
Your company was highly recommended by…
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Would you mind if…
Hivatalos kérés, óvatos
Auriez-vous l'amabilité de...
Would you be so kind as to…
Hivatalos kérés, óvatos
Je vous saurai gré de...
I would be most obliged if…
Hivatalos kérés, óvatos
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Je vous saurai gré de...
I would be grateful if you could...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Pourriez-vous me faire parvenir...
Would you please send me…
Hivatalos kérés, udvarias
Nous sommes intéressés par la réception de...
We are interested in obtaining/receiving…
Hivatalos kérés, udvarias
Je me permets de vous demander si...
I must ask you whether...
Hivatalos kérés, udvarias
Pourriez-vous recommander...
Could you recommend…
Hivatalos kérés, közvetlen
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Would you please send me…
Hivatalos kérés, közvetlen
Nous vous prions de...
You are urgently requested to…
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Nous vous serions reconnaissants si...
We would be grateful if…
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Quelle est votre liste des prix pour...
What is your current list price for…
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
We are interested in ... and we would like to know ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
We understand from your advertisment that you produce…
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Notre intention est de...
It is our intention to…
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
We carefully considered your proposal and…
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Nous regrettons de vous informer que...
We are sorry to inform you that…
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
If you need any additional assistance, please contact me.
Hivatalos, nagyon udvarias
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Hivatalos, nagyon udvarias
En vous remerciant par avance...
Thanking you in advance…
Hivatalos, nagyon udvarias
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Hivatalos, nagyon udvarias
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Hivatalos, nagyon udvarias
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Please reply as soon as possible because…
Hivatalos, udvarias
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
If you require any further information, feel free to contact me.
Hivatalos, udvarias
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
I look forward to the possibility of working together.
Hivatalos, udvarias
Merci pour votre aide.
Thank you for your help in this matter.
Hivatalos, udvarias
Dans l'attente d'un entretien prochain.
I look forward to discussing this with you.
Hivatalos, közvetlen
Si vous avez besoin de plus d'informations...
If you require more information ...
Hivatalos, közvetlen
Merci de votre confiance.
We appreciate your business.
Hivatalos, közvetlen
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Please contact me - my direct telephone number is…
Hivatalos, nagyon közvetlen
Dans l'attente de votre réponse.
I look forward to hearing from you soon.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Yours faithfully,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Yours sincerely,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Respectfully yours,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Meilleures salutations,
Kind/Best regards,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Cordialement,
Regards,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt