spanyol | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Vážený pane prezidente,
Distinguido Sr. Presidente:
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Vážený pane,
Distinguido Señor:
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Vážená paní,
Distinguida Señora:
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Vážený pane/Vážená paní,
Distinguidos Señores:
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Dobrý den,
Apreciados Señores:
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
Všem zainteresovaným stranám,
A quien pueda interesar
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Vážený pane Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Vážená paní Smithová,
Apreciada Sra. Pérez:
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Vážená slečno Smithová,
Apreciada Srta. Pérez:
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Vážená paní Smithová,
Apreciada Sra. Pérez:
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Milý Johne Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Milý Johne,
Querido Juan:
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
Obracíme se na vás ohledně...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Píšeme vám ve spojitosti s...
Le escribimos en referencia a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
V návaznosti na...
Con relación a...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
V návaznosti na...
En referencia a...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
Píši vám, abych vás informoval o...
Escribo para pedir información sobre...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
Píši Vám jménem...
Le escribo en nombre de...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Vaše společnost mi byla doporučena...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Vadilo by Vám, kdyby...
¿Sería posible...
Hivatalos kérés, óvatos
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
¿Tendría la amabilidad de...
Hivatalos kérés, óvatos
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Me complacería mucho si...
Hivatalos kérés, óvatos
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
¿Podría enviarme...
Hivatalos kérés, udvarias
Máme zájem o získání/obdržení...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Hivatalos kérés, udvarias
Musím vás požádat, zda...
Me atrevo a preguntarle si...
Hivatalos kérés, udvarias
Mohl(a) byste doporučit...
¿Podría recomendarme...
Hivatalos kérés, közvetlen
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
¿Podría enviarme...
Hivatalos kérés, közvetlen
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Se le insta urgentemente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Byli bychom vděční, kdyby...
Estaríamos muy agradecidos si...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaký je váš aktuální ceník pro...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Naším záměrem je, aby...
Es nuestra intención...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
Je nám líto vás informovat, že...
Lamentamos informarle que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Hivatalos, nagyon udvarias
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Hivatalos, nagyon udvarias
Děkuji Vám předem...
Le agradecemos de antemano...
Hivatalos, nagyon udvarias
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Hivatalos, nagyon udvarias
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Hivatalos, nagyon udvarias
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Hivatalos, udvarias
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Hivatalos, udvarias
Těším se na možnou spolupráci.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Hivatalos, udvarias
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Hivatalos, udvarias
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Hivatalos, közvetlen
Pokud budete potřebovat více informací...
Si requiere más información...
Hivatalos, közvetlen
Vážíme si vaší práce.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Hivatalos, közvetlen
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Těším se na Vaší odpověď.
Espero tener noticias de usted pronto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
S pozdravem,
Se despide cordialmente,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Se srdečným pozdravem,
Atentamente,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
S úctou,
Respetuosamente,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Se srdečným pozdravem,
Saludos,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
S pozdravem, / Zdravím,
Saludos,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt