olasz | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Dear Mr. President,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Dear Sir,
Gentilissimo,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Dear Madam,
Gentilissima,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Dear Sir / Madam,
Gentili Signore e Signori,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Dear Sirs,
Alla cortese attenzione di ...,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
To whom it may concern,
A chi di competenza,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Dear Mr. Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Dear Mrs. Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Dear Miss Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Dear Ms. Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Dear John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Dear John,
Gentile Mario,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
We are writing to you regarding…
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
We are writing in connection with...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Further to…
In riferimento a...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
With reference to…
Per quanto concerne...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
I am writing to enquire about…
La contatto per avere maggiori informazioni...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
I am writing to you on behalf of...
La contatto per conto di...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Your company was highly recommended by…
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Would you mind if…
Le dispiacerebbe...
Hivatalos kérés, óvatos
Would you be so kind as to…
La contatto per sapere se può...
Hivatalos kérés, óvatos
I would be most obliged if…
Le sarei veramente grata/o se...
Hivatalos kérés, óvatos
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
I would be grateful if you could...
Le sarei riconoscente se volesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Would you please send me…
Potrebbe inviarmi...
Hivatalos kérés, udvarias
We are interested in obtaining/receiving…
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Hivatalos kérés, udvarias
I must ask you whether...
Mi trovo a chiederLe di...
Hivatalos kérés, udvarias
Could you recommend…
Potrebbe raccomadarmi...
Hivatalos kérés, közvetlen
Would you please send me…
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Hivatalos kérés, közvetlen
You are urgently requested to…
La invitiamo caldamente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
We would be grateful if…
Le saremmo grati se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
What is your current list price for…
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
We are interested in ... and we would like to know ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
We understand from your advertisment that you produce…
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
It is our intention to…
È nostra intenzione...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
We carefully considered your proposal and…
Dopo attenta considerazione...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
We are sorry to inform you that…
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

If you need any additional assistance, please contact me.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Hivatalos, nagyon udvarias
Thanking you in advance…
RingraziandoLa anticipatamente,
Hivatalos, nagyon udvarias
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Hivatalos, nagyon udvarias
Please reply as soon as possible because…
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Hivatalos, udvarias
If you require any further information, feel free to contact me.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hivatalos, udvarias
I look forward to the possibility of working together.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Hivatalos, udvarias
Thank you for your help in this matter.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Hivatalos, udvarias
I look forward to discussing this with you.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Hivatalos, közvetlen
If you require more information ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hivatalos, közvetlen
We appreciate your business.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Hivatalos, közvetlen
Please contact me - my direct telephone number is…
Sentiamoci, il mio numero è...
Hivatalos, nagyon közvetlen
I look forward to hearing from you soon.
Spero di sentirLa presto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Yours faithfully,
In fede,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Yours sincerely,
Cordiali saluti
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Respectfully yours,
Cordialmente,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Kind/Best regards,
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Regards,
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt