lengyel | Kifejezések - Üzleti élet | Levél

Levél - Cím

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikai címzés forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám + utca neve
Település neve + ország rövidítése + irányítószám
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brit és ír címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település/Város
ország
irányítószám
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Település+régió/megye rövidítés+irányítószám
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ausztráliai címzési forma:
Címzett neve
Vállalat neve
Házszám+Utca
Régió/megye/állam
Település+irányítószám
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Új-Zélandi címzés:
Címzett neve
Vállalat
Házszám+Utca
Körzet/kerület/megye
Település+irányítószám
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Általános angol címzés: címzett, vállalat, házszám +utca, teleülés+megye/régió+irányítószám

Levél - Nyitás/Kezdés

Dear Mr. President,
Szanowny Panie Prezydencie,
Nagyon hivatalos, ha a címzettnek van valamilyen címe/rangja, akkor azt használjuk a nevük helyett
Dear Sir,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Dear Madam,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Dear Sir / Madam,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, nem és név ismeretlen
Dear Sirs,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, amikor több embernek vagy egy egész részlegnek címezzük
To whom it may concern,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzettek neve és neme ismeretlen
Dear Mr. Smith,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Dear Mrs. Smith,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Dear Miss Smith,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Dear Ms. Smith,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Dear John Smith,
Szanowny Panie,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés/kapcsolatfelvétel a felek között
Dear John,
Drogi Tomaszu,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk
We are writing to you regarding…
Piszemy do Państwa w sprawie...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
We are writing in connection with...
Piszemy do Państwa w związku z...
Hivatalos, az egész vállalat nevében szól
Further to…
W nawiązaniu do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
With reference to…
Nawiązując do...
Hivatalos, valami olyanra utal, amit a címzett vállalattal kapcsolatban megtapasztaltál
I am writing to enquire about…
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kevésbé hivatalos, a saját céged nevében való íráskor
I am writing to you on behalf of...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Hivatalos, amikor valaki más nevében írsz
Your company was highly recommended by…
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Hivatalos, udvarias kezdés

Levél - Fő szöveg

Would you mind if…
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Hivatalos kérés, óvatos
Would you be so kind as to…
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Hivatalos kérés, óvatos
I would be most obliged if…
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
I would be grateful if you could...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Would you please send me…
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Hivatalos kérés, udvarias
We are interested in obtaining/receiving…
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Hivatalos kérés, udvarias
I must ask you whether...
Chciałbym zapytać, czy...
Hivatalos kérés, udvarias
Could you recommend…
Czy mógłby mi Pan polecić...
Hivatalos kérés, közvetlen
Would you please send me…
Prosiłbym o przesłanie mi...
Hivatalos kérés, közvetlen
You are urgently requested to…
Proszę o pilne...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
We would be grateful if…
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
What is your current list price for…
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hivatalos különleges kérés, közvetlen
We are interested in ... and we would like to know ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
We understand from your advertisment that you produce…
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
It is our intention to…
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Hivatalos, közvetlen szándéknyilatkozat
We carefully considered your proposal and…
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Hivatalos, egy üzleti döntés meghozásáról
We are sorry to inform you that…
Z przykrością informujemy, że...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiányának érzékeltetése

Levél - Lezárás

If you need any additional assistance, please contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
If we can be of any further assistance, please let us know.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Thanking you in advance…
Z góry dziękuję...
Hivatalos, nagyon udvarias
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Hivatalos, nagyon udvarias
Please reply as soon as possible because…
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Hivatalos, udvarias
If you require any further information, feel free to contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hivatalos, udvarias
I look forward to the possibility of working together.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Hivatalos, udvarias
Thank you for your help in this matter.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hivatalos, udvarias
I look forward to discussing this with you.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Hivatalos, közvetlen
If you require more information ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hivatalos, közvetlen
We appreciate your business.
Doceniamy Państwa pracę.
Hivatalos, közvetlen
Please contact me - my direct telephone number is…
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Hivatalos, nagyon közvetlen
I look forward to hearing from you soon.
Czekam na Pana odpowiedź.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Yours faithfully,
Z wyrazami szacunku,
Hivatalos, ismeretlen címzett
Yours sincerely,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Hivatalos, gyakran használt, ismeretlen címzett
Respectfully yours,
Z poważaniem,
Hivatalos, nem gyakori, ismert címzett
Kind/Best regards,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, két üzleti partner között akik tegeződnek
Regards,
Pozdrawiam,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt