japán | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Bäste herr ordförande,
拝啓
・・・・様
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Bäste herrn,
拝啓
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Bästa fru,
拝啓 
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Bästa herr/fru,
拝啓
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Bästa herrar,
拝啓 
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
関係者各位
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Bäste herr Smith,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Bästa fru Smith,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Bästa fröken Smith,
拝啓
・・・・様
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Bästa fru Smith,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Bäste John Smith,
佐藤太郎様
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Bäste John,
佐藤太郎様
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Vi skriver till dig angående ...
・・・・についてお知らせいたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Vi skriver i samband med ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Vidare till ...
・・・にさらに付け加えますと、
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Med hänvisning till ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Jag skriver för att fråga om ...
・・・についてお伺いします。
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
・・・に代わって連絡しております。
Hivatalos, valaki más nevében írni
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Vi är tacksamma om du ...
・・・・していただけないでしょうか。
Hivatalos kérés, óvatos
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Hivatalos kérés, óvatos
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, óvatos
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
・・・・していただければ幸いです。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Kunde du skicka mig ...
・・・・を送っていただけますか。
Hivatalos kérés, udvarias
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
是非・・・・を購入したいと思います。
Hivatalos kérés, udvarias
Jag måste fråga dig om ...
・・・・は可能でしょうか?
Hivatalos kérés, udvarias
Skulle du kunna rekommendera ...
・・・・を紹介してください。
Hivatalos kérés, közvetlen
Skulle du kunna skicka mig ...
・・・・をお送りください。
Hivatalos kérés, közvetlen
Vi ber dig omgående att ...
至急・・・・してください。
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Vad är ert nuvarande listpris för ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Vi har för avsikt att ...
・・・・することを目的としております。
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Hivatalos, üzleti döntés
Vi beklagar att behöva meddela att ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Den bifogade filen är i formatet ... .
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Hivatalos, udvarias
För mer information, se vår hemsida ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Udvarias, nagyon hivatalos
Tack på förhand...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Hivatalos, nagyon udvarias
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos, nagyon udvarias
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Hivatalos, udvarias
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, udvarias
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Hivatalos, udvarias
Tack för hjälpen med detta ärende.
お力添えいただきありがとうございます。
Hivatalos, udvarias
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Hivatalos, udvarias
Om du behöver mer information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hivatalos, közvetlen
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
誠にありがとうございました。
Hivatalos, közvetlen
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Hivatalos, nagyon közvetlen
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Kevésbé hivatalos, udvarias
Med vänlig hälsning,
敬具
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Med vänliga hälsningar,
敬具
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Med vänlig hälsning,
敬白
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Vänliga hälsningar,
敬具
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Hälsningar,
よろしくお願い致します。
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt