japán | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Distinguido Sr. Presidente:
拝啓
・・・・様
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Distinguido Señor:
拝啓
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Distinguida Señora:
拝啓 
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Señores:
拝啓
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Apreciados Señores:
拝啓 
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
A quien pueda interesar
関係者各位
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Apreciado Sr. Pérez:
拝啓
・・・・様
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Apreciado Sra. Pérez:
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Apreciada Srta. Pérez:
拝啓
・・・・様
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Apreciada Sra. Pérez:
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Estimado Sr. Pérez:
佐藤太郎様
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Querido Juan:
佐藤太郎様
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Nos dirigimos a usted en referencia a...
・・・・についてお知らせいたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Le escribimos en referencia a...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Con relación a...
・・・にさらに付け加えますと、
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
En referencia a...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Escribo para pedir información sobre...
・・・についてお伺いします。
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Le escribo en nombre de...
・・・に代わって連絡しております。
Hivatalos, valaki más nevében írni
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

¿Sería posible...
・・・・していただけないでしょうか。
Hivatalos kérés, óvatos
¿Tendría la amabilidad de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Hivatalos kérés, óvatos
Me complacería mucho si...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, óvatos
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Le agradecería enormemente si pudiera...
・・・・していただければ幸いです。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
¿Podría enviarme...
・・・・を送っていただけますか。
Hivatalos kérés, udvarias
Estamos interesados en obtener/recibir...
是非・・・・を購入したいと思います。
Hivatalos kérés, udvarias
Me atrevo a preguntarle si...
・・・・は可能でしょうか?
Hivatalos kérés, udvarias
¿Podría recomendarme...
・・・・を紹介してください。
Hivatalos kérés, közvetlen
¿Podría enviarme...
・・・・をお送りください。
Hivatalos kérés, közvetlen
Se le insta urgentemente a...
至急・・・・してください。
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Estaríamos muy agradecidos si...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
¿Cuál es la lista actual de precios de...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Es nuestra intención...
・・・・することを目的としております。
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Hivatalos, üzleti döntés
Lamentamos informarle que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
El archivo adjunto está en formato...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Hivatalos, udvarias
Para mayor información consulte nuestra página web:
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Udvarias, nagyon hivatalos
Le agradecemos de antemano...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Hivatalos, nagyon udvarias
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos, nagyon udvarias
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Hivatalos, udvarias
Si requiere más información no dude en contactarme.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, udvarias
Me complace la idea de trabajar juntos.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Hivatalos, udvarias
Gracias por su ayuda en este asunto.
お力添えいただきありがとうございます。
Hivatalos, udvarias
Me complace la idea de discutir esto con usted.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Hivatalos, udvarias
Si requiere más información...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hivatalos, közvetlen
Apreciamos hacer negocios con usted.
誠にありがとうございました。
Hivatalos, közvetlen
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Hivatalos, nagyon közvetlen
Espero tener noticias de usted pronto.
お返事を楽しみに待っています。
Kevésbé hivatalos, udvarias
Se despide cordialmente,
敬具
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Atentamente,
敬具
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Respetuosamente,
敬白
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Saludos,
敬具
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Saludos,
よろしくお願い致します。
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt