orosz | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Уважаемый г-н президент
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Уважаемый г-н ...
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Уважаемая госпожа...
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Уважаемые...
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Уважаемые...
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
A quem possa interessar,
Уважаемые...
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Уважаемый г-н Смидт
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Уважаемый...
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Дорогой Иван!
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Nós escrevemos a respeito de...
Пишем вам по поводу...
Hivatalos, a vállalat nevében
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Мы пишем в связи с ...
Hivatalos, a vállalat nevében
A respeito de..
Ввиду...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Com referência a...
В отношении...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Escrevo-lhe para saber sobre...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Escrevo-lhe em nome de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Ваша компания была рекомендована...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Вы не против, если...
Hivatalos kérés, óvatos
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Будьте любезны...
Hivatalos kérés, óvatos
Eu ficaria muito satisfeito se...
Буду очень благодарен, если...
Hivatalos kérés, óvatos
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Не могли бы вы прислать мне...
Hivatalos kérés, udvarias
Nós estamos interessados em obter/receber...
Мы заинтересованы в получении...
Hivatalos kérés, udvarias
Devo perguntar-lhe se...
Вынужден (с)просить вас...
Hivatalos kérés, udvarias
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Не могли бы вы посоветовать...
Hivatalos kérés, közvetlen
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Пришлите пожалуйста...
Hivatalos kérés, közvetlen
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Вам необходимо срочно...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Nós ficaríamos agradecidos se...
Мы были бы признательны, если..
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Qual a lista atual de preços de...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
É a nossa intenção...
Нашим намерением является...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Hivatalos, üzleti döntés
Lamentamos informar que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
O anexo está no formato...
Прикрепленный файл в формате...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Hivatalos, udvarias
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Больше информации см. на сайте...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Hivatalos, nagyon udvarias
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Udvarias, nagyon hivatalos
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Заранее спасибо...
Hivatalos, nagyon udvarias
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Hivatalos, nagyon udvarias
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Hivatalos, nagyon udvarias
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Hivatalos, udvarias
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Hivatalos, udvarias
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Hivatalos, udvarias
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Спасибо за помощь в этом деле.
Hivatalos, udvarias
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Я хотел бы обсудить это с вами
Hivatalos, udvarias
Caso precise de maiores informações...
Если вам необходимо больше информации...
Hivatalos, közvetlen
Nós prezamos o seu negócio.
Мы ценим ваш вклад
Hivatalos, közvetlen
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ
Kevésbé hivatalos, udvarias
Cordialmente,
С уважением...
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Atenciosamente,
С уважением...
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Com elevada estima,
С уважением ваш...
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Lembranças,
С уважением...
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Abraços,
С уважением...
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt