lengyel | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Szanowny Panie Prezydencie,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Drogi/Szanowny Pani,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
A quem possa interessar,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Szanowna Pani,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Szanowny Panie,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Drogi Tomaszu,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Nós escrevemos a respeito de...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Hivatalos, a vállalat nevében
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Piszemy do Państwa w związku z...
Hivatalos, a vállalat nevében
A respeito de..
W nawiązaniu do...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Com referência a...
Nawiązując do...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Escrevo-lhe para saber sobre...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Escrevo-lhe em nome de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Hivatalos kérés, óvatos
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Hivatalos kérés, óvatos
Eu ficaria muito satisfeito se...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Hivatalos kérés, udvarias
Nós estamos interessados em obter/receber...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Hivatalos kérés, udvarias
Devo perguntar-lhe se...
Chciałbym zapytać, czy...
Hivatalos kérés, udvarias
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Hivatalos kérés, közvetlen
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Hivatalos kérés, közvetlen
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Nós ficaríamos agradecidos se...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Qual a lista atual de preços de...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
É a nossa intenção...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Hivatalos, üzleti döntés
Lamentamos informar que...
Z przykrością informujemy, że...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
O anexo está no formato...
Załącznik jest w formacie...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Hivatalos, udvarias
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Udvarias, nagyon hivatalos
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Z góry dziękuję...
Hivatalos, nagyon udvarias
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Hivatalos, nagyon udvarias
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Hivatalos, udvarias
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hivatalos, udvarias
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Hivatalos, udvarias
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hivatalos, udvarias
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Hivatalos, udvarias
Caso precise de maiores informações...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hivatalos, közvetlen
Nós prezamos o seu negócio.
Doceniamy Państwa pracę.
Hivatalos, közvetlen
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Espero ter notícias suas em breve.
Czekam na Pana odpowiedź.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Atenciosamente,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Com elevada estima,
Z poważaniem,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Lembranças,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Abraços,
Pozdrawiam,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt