japán | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Excelentíssimo Sr. Presidente,
拝啓
・・・・様
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
拝啓
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
拝啓 
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
拝啓
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
拝啓 
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
A quem possa interessar,
関係者各位
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
拝啓
・・・・様
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
佐藤太郎様
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
佐藤太郎様
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Nós escrevemos a respeito de...
・・・・についてお知らせいたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Nós escrevemos em atenção à/ao...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
A respeito de..
・・・にさらに付け加えますと、
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Com referência a...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Escrevo-lhe para saber sobre...
・・・についてお伺いします。
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Escrevo-lhe em nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Hivatalos, valaki más nevében írni
Sua empresa foi altamente recomendada por...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
・・・・していただけないでしょうか。
Hivatalos kérés, óvatos
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Hivatalos kérés, óvatos
Eu ficaria muito satisfeito se...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, óvatos
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
・・・・していただければ幸いです。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
・・・・を送っていただけますか。
Hivatalos kérés, udvarias
Nós estamos interessados em obter/receber...
是非・・・・を購入したいと思います。
Hivatalos kérés, udvarias
Devo perguntar-lhe se...
・・・・は可能でしょうか?
Hivatalos kérés, udvarias
O senhor/A senhora poderia recomendar...
・・・・を紹介してください。
Hivatalos kérés, közvetlen
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
・・・・をお送りください。
Hivatalos kérés, közvetlen
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
至急・・・・してください。
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Nós ficaríamos agradecidos se...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Qual a lista atual de preços de...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
É a nossa intenção...
・・・・することを目的としております。
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Hivatalos, üzleti döntés
Lamentamos informar que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
O anexo está no formato...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Hivatalos, udvarias
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Udvarias, nagyon hivatalos
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Hivatalos, nagyon udvarias
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos, nagyon udvarias
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Hivatalos, udvarias
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, udvarias
Espero que possamos trabalhar em parceria.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Hivatalos, udvarias
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
お力添えいただきありがとうございます。
Hivatalos, udvarias
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Hivatalos, udvarias
Caso precise de maiores informações...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hivatalos, közvetlen
Nós prezamos o seu negócio.
誠にありがとうございました。
Hivatalos, közvetlen
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Hivatalos, nagyon közvetlen
Espero ter notícias suas em breve.
お返事を楽しみに待っています。
Kevésbé hivatalos, udvarias
Cordialmente,
敬具
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Atenciosamente,
敬具
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Com elevada estima,
敬白
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Lembranças,
敬具
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Abraços,
よろしくお願い致します。
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt