portugál | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Уважаемый г-н президент
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Уважаемый г-н ...
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Уважаемая госпожа...
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Уважаемые...
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Уважаемые...
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Уважаемые...
A quem possa interessar,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Уважаемый г-н Смидт
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Уважаемый...
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Дорогой Иван!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Пишем вам по поводу...
Nós escrevemos a respeito de...
Hivatalos, a vállalat nevében
Мы пишем в связи с ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Hivatalos, a vállalat nevében
Ввиду...
A respeito de..
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
В отношении...
Com referência a...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Я пишу от лица..., чтобы...
Escrevo-lhe em nome de...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Ваша компания была рекомендована...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Вы не против, если...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Hivatalos kérés, óvatos
Будьте любезны...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Hivatalos kérés, óvatos
Буду очень благодарен, если...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Hivatalos kérés, óvatos
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Не могли бы вы прислать мне...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Hivatalos kérés, udvarias
Мы заинтересованы в получении...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Hivatalos kérés, udvarias
Вынужден (с)просить вас...
Devo perguntar-lhe se...
Hivatalos kérés, udvarias
Не могли бы вы посоветовать...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Hivatalos kérés, közvetlen
Пришлите пожалуйста...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Hivatalos kérés, közvetlen
Вам необходимо срочно...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Мы были бы признательны, если..
Nós ficaríamos agradecidos se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Qual a lista atual de preços de...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Нашим намерением является...
É a nossa intenção...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Hivatalos, üzleti döntés
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informar que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Прикрепленный файл в формате...
O anexo está no formato...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Hivatalos, udvarias
Больше информации см. на сайте...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hivatalos, nagyon udvarias
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Udvarias, nagyon hivatalos
Заранее спасибо...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Hivatalos, nagyon udvarias
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hivatalos, nagyon udvarias
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Hivatalos, nagyon udvarias
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Hivatalos, udvarias
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hivatalos, udvarias
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Hivatalos, udvarias
Спасибо за помощь в этом деле.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hivatalos, udvarias
Я хотел бы обсудить это с вами
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Hivatalos, udvarias
Если вам необходимо больше информации...
Caso precise de maiores informações...
Hivatalos, közvetlen
Мы ценим ваш вклад
Nós prezamos o seu negócio.
Hivatalos, közvetlen
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Надеюсь на скорый ответ
Espero ter notícias suas em breve.
Kevésbé hivatalos, udvarias
С уважением...
Cordialmente,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
С уважением...
Atenciosamente,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
С уважением ваш...
Com elevada estima,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
С уважением...
Lembranças,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
С уважением...
Abraços,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt