német | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Уважаемый г-н президент
Sehr geehrter Herr Präsident,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Уважаемый г-н ...
Sehr geehrter Herr,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Уважаемая госпожа...
Sehr geehrte Frau,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Уважаемый г-н Смидт
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Уважаемый...
Lieber Herr Schmidt,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Дорогой Иван!
Lieber Johann,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Пишем вам по поводу...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Hivatalos, a vállalat nevében
Мы пишем в связи с ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Hivatalos, a vállalat nevében
Ввиду...
Bezug nehmend auf...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
В отношении...
In Bezug auf...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Я пишу от лица..., чтобы...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Ваша компания была рекомендована...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Вы не против, если...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Hivatalos kérés, óvatos
Будьте любезны...
Wären Sie so freundlich...
Hivatalos kérés, óvatos
Буду очень благодарен, если...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Hivatalos kérés, óvatos
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Не могли бы вы прислать мне...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Hivatalos kérés, udvarias
Мы заинтересованы в получении...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Hivatalos kérés, udvarias
Вынужден (с)просить вас...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Hivatalos kérés, udvarias
Не могли бы вы посоветовать...
Können Sie ... empfehlen...
Hivatalos kérés, közvetlen
Пришлите пожалуйста...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Hivatalos kérés, közvetlen
Вам необходимо срочно...
Sie werden dringlichst gebeten...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Мы были бы признательны, если..
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Нашим намерением является...
Wir beabsichtigen...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Hivatalos, üzleti döntés
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Прикрепленный файл в формате...
Der Anhang ist im ...-Format.
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Hivatalos, udvarias
Больше информации см. на сайте...
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hivatalos, nagyon udvarias
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Udvarias, nagyon hivatalos
Заранее спасибо...
Vielen Dank im Voraus...
Hivatalos, nagyon udvarias
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hivatalos, nagyon udvarias
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Hivatalos, nagyon udvarias
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Hivatalos, udvarias
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Hivatalos, udvarias
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Hivatalos, udvarias
Спасибо за помощь в этом деле.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Hivatalos, udvarias
Я хотел бы обсудить это с вами
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Hivatalos, udvarias
Если вам необходимо больше информации...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Hivatalos, közvetlen
Мы ценим ваш вклад
Wir schätzen Sie als Kunde.
Hivatalos, közvetlen
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Надеюсь на скорый ответ
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Kevésbé hivatalos, udvarias
С уважением...
Mit freundlichen Grüßen
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
С уважением...
Mit freundlichen Grüßen
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
С уважением ваш...
Hochachtungsvoll
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
С уважением...
Herzliche Grüße
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
С уважением...
Grüße
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt