japán | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Уважаемый г-н президент
拝啓
・・・・様
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Уважаемый г-н ...
拝啓
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Уважаемая госпожа...
拝啓 
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Уважаемые...
拝啓
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Уважаемые...
拝啓 
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Уважаемые...
関係者各位
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Уважаемый г-н Смидт
拝啓
・・・・様
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Уважаемый...
佐藤太郎様
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Дорогой Иван!
佐藤太郎様
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Пишем вам по поводу...
・・・・についてお知らせいたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Мы пишем в связи с ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Ввиду...
・・・にさらに付け加えますと、
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
В отношении...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Не могли бы вы предоставить информацию о...
・・・についてお伺いします。
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Я пишу от лица..., чтобы...
・・・に代わって連絡しております。
Hivatalos, valaki más nevében írni
Ваша компания была рекомендована...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Вы не против, если...
・・・・していただけないでしょうか。
Hivatalos kérés, óvatos
Будьте любезны...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Hivatalos kérés, óvatos
Буду очень благодарен, если...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, óvatos
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
・・・・していただければ幸いです。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Не могли бы вы прислать мне...
・・・・を送っていただけますか。
Hivatalos kérés, udvarias
Мы заинтересованы в получении...
是非・・・・を購入したいと思います。
Hivatalos kérés, udvarias
Вынужден (с)просить вас...
・・・・は可能でしょうか?
Hivatalos kérés, udvarias
Не могли бы вы посоветовать...
・・・・を紹介してください。
Hivatalos kérés, közvetlen
Пришлите пожалуйста...
・・・・をお送りください。
Hivatalos kérés, közvetlen
Вам необходимо срочно...
至急・・・・してください。
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Мы были бы признательны, если..
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Каков ваш актуальный прейскурант на...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Нашим намерением является...
・・・・することを目的としております。
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Hivatalos, üzleti döntés
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
大変申し訳ございませんが・・・・
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Прикрепленный файл в формате...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Hivatalos, udvarias
Больше информации см. на сайте...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Udvarias, nagyon hivatalos
Заранее спасибо...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Hivatalos, nagyon udvarias
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos, nagyon udvarias
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Hivatalos, udvarias
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, udvarias
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Hivatalos, udvarias
Спасибо за помощь в этом деле.
お力添えいただきありがとうございます。
Hivatalos, udvarias
Я хотел бы обсудить это с вами
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Hivatalos, udvarias
Если вам необходимо больше информации...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hivatalos, közvetlen
Мы ценим ваш вклад
誠にありがとうございました。
Hivatalos, közvetlen
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Hivatalos, nagyon közvetlen
Надеюсь на скорый ответ
お返事を楽しみに待っています。
Kevésbé hivatalos, udvarias
С уважением...
敬具
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
С уважением...
敬具
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
С уважением ваш...
敬白
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
С уважением...
敬具
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
С уважением...
よろしくお願い致します。
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt