cseh | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Vážený pane prezidente,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Gentilissimo,
Vážený pane,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Gentilissima,
Vážená paní,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Gentili Signore e Signori,
Vážený pane / Vážená paní,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Alla cortese attenzione di ...,
Dobrý den,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
A chi di competenza,
Všem zainteresovaným stranám,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Gentilissimo Sig. Rossi,
Vážený pane Smith,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Vážená paní Smithová,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Gentilissima Sig.na Verdi,
Vážená slečno Smithová,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Vážená paní Smithová,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Gentilissimo Bianchi,
Milý Johne Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Gentile Mario,
Milý Johne,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Obracíme se na vás ohledně...
Hivatalos, a vállalat nevében
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Hivatalos, a vállalat nevében
In riferimento a...
V návaznosti na...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Per quanto concerne...
V návaznosti na...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
La contatto per avere maggiori informazioni...
Píši vám, abych vás informoval o...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
La contatto per conto di...
Píši Vám jménem...
Hivatalos, valaki más nevében írni
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Le dispiacerebbe...
Vadilo by Vám, kdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
La contatto per sapere se può...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Hivatalos kérés, óvatos
Le sarei veramente grata/o se...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Le sarei riconoscente se volesse...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Potrebbe inviarmi...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Hivatalos kérés, udvarias
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Máme zájem o získání/obdržení...
Hivatalos kérés, udvarias
Mi trovo a chiederLe di...
Musím vás požádat, zda...
Hivatalos kérés, udvarias
Potrebbe raccomadarmi...
Mohl(a) byste doporučit...
Hivatalos kérés, közvetlen
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Hivatalos kérés, közvetlen
La invitiamo caldamente a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Le saremmo grati se...
Byli bychom vděční, kdyby...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
È nostra intenzione...
Naším záměrem je, aby ...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Dopo attenta considerazione...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Hivatalos, üzleti döntés
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Je nám líto vás informovat, že...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
L'allegato è in formato... .
Příloha je ve formátu...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Hivatalos, udvarias
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Hivatalos, nagyon udvarias
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Udvarias, nagyon hivatalos
RingraziandoLa anticipatamente,
Děkuji Vám předem...
Hivatalos, nagyon udvarias
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hivatalos, nagyon udvarias
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Hivatalos, nagyon udvarias
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Hivatalos, udvarias
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hivatalos, udvarias
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Těším se na možnou spolupráci.
Hivatalos, udvarias
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Hivatalos, udvarias
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Hivatalos, udvarias
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Pokud budete potřebovat více informací...
Hivatalos, közvetlen
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Vážíme si vaší práce.
Hivatalos, közvetlen
Sentiamoci, il mio numero è...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Spero di sentirLa presto.
Těším se na Vaší odpověď.
Kevésbé hivatalos, udvarias
In fede,
S pozdravem,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Cordiali saluti
Se srdečným pozdravem,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Cordialmente,
S úctou,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Saluti
Se srdečným pozdravem,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Saluti
S pozdravem, / Zdravím,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt