portugál | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Szanowny Panie Prezydencie,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Szanowny Panie,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Drogi/Szanowny Pani,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Szanowni Państwo,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Szanowni Państwo,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Szanowni Państwo,
A quem possa interessar,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Szanowny Panie,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Szanowna Pani,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Szanowna Pani,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Szanowna Pani,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Szanowny Panie,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Drogi Tomaszu,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nós escrevemos a respeito de...
Hivatalos, a vállalat nevében
Piszemy do Państwa w związku z...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Hivatalos, a vállalat nevében
W nawiązaniu do...
A respeito de..
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Nawiązując do...
Com referência a...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Escrevo-lhe em nome de...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Czy miałby Pan coś przeciwko...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Hivatalos kérés, óvatos
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Hivatalos kérés, óvatos
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Hivatalos kérés, óvatos
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Czy mógłby mi Pan przesłać...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Hivatalos kérés, udvarias
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Hivatalos kérés, udvarias
Chciałbym zapytać, czy...
Devo perguntar-lhe se...
Hivatalos kérés, udvarias
Czy mógłby mi Pan polecić...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Hivatalos kérés, közvetlen
Prosiłbym o przesłanie mi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Hivatalos kérés, közvetlen
Proszę o pilne przesłanie mi...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Qual a lista atual de preços de...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
É a nossa intenção...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Hivatalos, üzleti döntés
Z przykrością informujemy, że...
Lamentamos informar que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Załącznik jest w formacie...
O anexo está no formato...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Hivatalos, udvarias
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hivatalos, nagyon udvarias
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Udvarias, nagyon hivatalos
Z góry dziękuję...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Hivatalos, nagyon udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Hivatalos, udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hivatalos, udvarias
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Hivatalos, udvarias
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hivatalos, udvarias
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Hivatalos, udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Caso precise de maiores informações...
Hivatalos, közvetlen
Doceniamy Państwa pracę.
Nós prezamos o seu negócio.
Hivatalos, közvetlen
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Czekam na Pana odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Z wyrazami szacunku,
Cordialmente,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Atenciosamente,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Z poważaniem,
Com elevada estima,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Pozdrawiam serdecznie,
Lembranças,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Pozdrawiam,
Abraços,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt