cseh | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Szanowny Panie Prezydencie,
Vážený pane prezidente,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Szanowny Panie,
Vážený pane,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Drogi/Szanowny Pani,
Vážená paní,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Szanowni Państwo,
Vážený pane / Vážená paní,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Szanowni Państwo,
Dobrý den,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Szanowni Państwo,
Všem zainteresovaným stranám,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Szanowny Panie,
Vážený pane Smith,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Szanowna Pani,
Vážená paní Smithová,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Szanowna Pani,
Vážená slečno Smithová,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Szanowna Pani,
Vážená paní Smithová,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Szanowny Panie,
Milý Johne Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Drogi Tomaszu,
Milý Johne,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Piszemy do Państwa w sprawie...
Obracíme se na vás ohledně...
Hivatalos, a vállalat nevében
Piszemy do Państwa w związku z...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Hivatalos, a vállalat nevében
W nawiązaniu do...
V návaznosti na...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Nawiązując do...
V návaznosti na...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Píši vám, abych vás informoval o...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Píši Vám jménem...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vadilo by Vám, kdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Hivatalos kérés, óvatos
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Hivatalos kérés, udvarias
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Máme zájem o získání/obdržení...
Hivatalos kérés, udvarias
Chciałbym zapytać, czy...
Musím vás požádat, zda...
Hivatalos kérés, udvarias
Czy mógłby mi Pan polecić...
Mohl(a) byste doporučit...
Hivatalos kérés, közvetlen
Prosiłbym o przesłanie mi...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Hivatalos kérés, közvetlen
Proszę o pilne przesłanie mi...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Byli bychom vděční, kdyby...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Naším záměrem je, aby ...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Hivatalos, üzleti döntés
Z przykrością informujemy, że...
Je nám líto vás informovat, že...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Załącznik jest w formacie...
Příloha je ve formátu...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Hivatalos, udvarias
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Hivatalos, nagyon udvarias
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Udvarias, nagyon hivatalos
Z góry dziękuję...
Děkuji Vám předem...
Hivatalos, nagyon udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Hivatalos, nagyon udvarias
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Hivatalos, udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Hivatalos, udvarias
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Těším se na možnou spolupráci.
Hivatalos, udvarias
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Hivatalos, udvarias
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Hivatalos, udvarias
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Pokud budete potřebovat více informací...
Hivatalos, közvetlen
Doceniamy Państwa pracę.
Vážíme si vaší práce.
Hivatalos, közvetlen
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Czekam na Pana odpowiedź.
Těším se na Vaší odpověď.
Kevésbé hivatalos, udvarias
Z wyrazami szacunku,
S pozdravem,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Se srdečným pozdravem,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Z poważaniem,
S úctou,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Pozdrawiam serdecznie,
Se srdečným pozdravem,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Pozdrawiam,
S pozdravem, / Zdravím,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt