svéd | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

拝啓
・・・・様
Bäste herr ordförande,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
拝啓
Bäste herrn,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
拝啓 
Bästa fru,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
拝啓
Bästa herr/fru,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
拝啓 
Bästa herrar,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
関係者各位
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
拝啓
・・・・様
Bäste herr Smith,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
拝啓
・・・・様
Bästa fröken Smith,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
拝啓
・・・・様
Bästa fru Smith,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
佐藤太郎様
Bäste John Smith,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
佐藤太郎様
Bäste John,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
・・・・についてお知らせいたします。
Vi skriver till dig angående ...
Hivatalos, a vállalat nevében
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Vi skriver i samband med ...
Hivatalos, a vállalat nevében
・・・にさらに付け加えますと、
Vidare till ...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Med hänvisning till ...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
・・・についてお伺いします。
Jag skriver för att fråga om ...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
・・・に代わって連絡しております。
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Hivatalos, valaki más nevében írni
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

・・・・していただけないでしょうか。
Vi är tacksamma om du ...
Hivatalos kérés, óvatos
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただければ幸いです。
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・を送っていただけますか。
Kunde du skicka mig ...
Hivatalos kérés, udvarias
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・は可能でしょうか?
Jag måste fråga dig om ...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・を紹介してください。
Skulle du kunna rekommendera ...
Hivatalos kérés, közvetlen
・・・・をお送りください。
Skulle du kunna skicka mig ...
Hivatalos kérés, közvetlen
至急・・・・してください。
Vi ber dig omgående att ...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
・・・・することを目的としております。
Vi har för avsikt att ...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Hivatalos, üzleti döntés
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Den bifogade filen är i formatet ... .
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Hivatalos, udvarias
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
För mer information, se vår hemsida ...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Udvarias, nagyon hivatalos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tack på förhand...
Hivatalos, nagyon udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Hivatalos, nagyon udvarias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Hivatalos, udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Hivatalos, udvarias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Hivatalos, udvarias
お力添えいただきありがとうございます。
Tack för hjälpen med detta ärende.
Hivatalos, udvarias
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Hivatalos, udvarias
さらに情報が必要な場合は・・・・
Om du behöver mer information ...
Hivatalos, közvetlen
誠にありがとうございました。
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Hivatalos, közvetlen
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Hivatalos, nagyon közvetlen
お返事を楽しみに待っています。
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Kevésbé hivatalos, udvarias
敬具
Med vänlig hälsning,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
敬具
Med vänliga hälsningar,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
敬白
Med vänlig hälsning,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
敬具
Vänliga hälsningar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
よろしくお願い致します。
Hälsningar,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt