spanyol | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

拝啓
・・・・様
Distinguido Sr. Presidente:
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
拝啓
Distinguido Señor:
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
拝啓 
Distinguida Señora:
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
拝啓
Señores:
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
拝啓 
Apreciados Señores:
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
関係者各位
A quien pueda interesar
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
拝啓
・・・・様
Apreciado Sr. Pérez:
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
拝啓
・・・・様
Apreciado Sra. Pérez:
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
拝啓
・・・・様
Apreciada Srta. Pérez:
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
拝啓
・・・・様
Apreciada Sra. Pérez:
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
佐藤太郎様
Estimado Sr. Pérez:
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
佐藤太郎様
Querido Juan:
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
・・・・についてお知らせいたします。
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Hivatalos, a vállalat nevében
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Le escribimos en referencia a...
Hivatalos, a vállalat nevében
・・・にさらに付け加えますと、
Con relación a...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
En referencia a...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
・・・についてお伺いします。
Escribo para pedir información sobre...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
・・・に代わって連絡しております。
Le escribo en nombre de...
Hivatalos, valaki más nevében írni
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

・・・・していただけないでしょうか。
¿Sería posible...
Hivatalos kérés, óvatos
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
¿Tendría la amabilidad de...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Me complacería mucho si...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただければ幸いです。
Le agradecería enormemente si pudiera...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・を送っていただけますか。
¿Podría enviarme...
Hivatalos kérés, udvarias
是非・・・・を購入したいと思います。
Estamos interesados en obtener/recibir...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・は可能でしょうか?
Me atrevo a preguntarle si...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・を紹介してください。
¿Podría recomendarme...
Hivatalos kérés, közvetlen
・・・・をお送りください。
¿Podría enviarme...
Hivatalos kérés, közvetlen
至急・・・・してください。
Se le insta urgentemente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Estaríamos muy agradecidos si...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
・・・・することを目的としております。
Es nuestra intención...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Hivatalos, üzleti döntés
大変申し訳ございませんが・・・・
Lamentamos informarle que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
El archivo adjunto está en formato...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Hivatalos, udvarias
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Para mayor información consulte nuestra página web:
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Hivatalos, nagyon udvarias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Udvarias, nagyon hivatalos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Le agradecemos de antemano...
Hivatalos, nagyon udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Hivatalos, nagyon udvarias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Hivatalos, udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Si requiere más información no dude en contactarme.
Hivatalos, udvarias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Me complace la idea de trabajar juntos.
Hivatalos, udvarias
お力添えいただきありがとうございます。
Gracias por su ayuda en este asunto.
Hivatalos, udvarias
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Hivatalos, udvarias
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si requiere más información...
Hivatalos, közvetlen
誠にありがとうございました。
Apreciamos hacer negocios con usted.
Hivatalos, közvetlen
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Hivatalos, nagyon közvetlen
お返事を楽しみに待っています。
Espero tener noticias de usted pronto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
敬具
Se despide cordialmente,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
敬具
Atentamente,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
敬白
Respetuosamente,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
敬具
Saludos,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
よろしくお願い致します。
Saludos,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt