orosz | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н президент
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
拝啓
Уважаемый г-н ...
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
拝啓 
Уважаемая госпожа...
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
拝啓
Уважаемые...
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
拝啓 
Уважаемые...
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
関係者各位
Уважаемые...
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н Смидт
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
佐藤太郎様
Уважаемый...
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
佐藤太郎様
Дорогой Иван!
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
・・・・についてお知らせいたします。
Пишем вам по поводу...
Hivatalos, a vállalat nevében
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Мы пишем в связи с ...
Hivatalos, a vállalat nevében
・・・にさらに付け加えますと、
Ввиду...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
В отношении...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
・・・についてお伺いします。
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
・・・に代わって連絡しております。
Я пишу от лица..., чтобы...
Hivatalos, valaki más nevében írni
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ваша компания была рекомендована...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

・・・・していただけないでしょうか。
Вы не против, если...
Hivatalos kérés, óvatos
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Будьте любезны...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Буду очень благодарен, если...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただければ幸いです。
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・を送っていただけますか。
Не могли бы вы прислать мне...
Hivatalos kérés, udvarias
是非・・・・を購入したいと思います。
Мы заинтересованы в получении...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・は可能でしょうか?
Вынужден (с)просить вас...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・を紹介してください。
Не могли бы вы посоветовать...
Hivatalos kérés, közvetlen
・・・・をお送りください。
Пришлите пожалуйста...
Hivatalos kérés, közvetlen
至急・・・・してください。
Вам необходимо срочно...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Мы были бы признательны, если..
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
・・・・することを目的としております。
Нашим намерением является...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Hivatalos, üzleti döntés
大変申し訳ございませんが・・・・
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Прикрепленный файл в формате...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Hivatalos, udvarias
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Больше информации см. на сайте...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Hivatalos, nagyon udvarias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Udvarias, nagyon hivatalos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Заранее спасибо...
Hivatalos, nagyon udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Hivatalos, nagyon udvarias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Hivatalos, udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Hivatalos, udvarias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Hivatalos, udvarias
お力添えいただきありがとうございます。
Спасибо за помощь в этом деле.
Hivatalos, udvarias
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Я хотел бы обсудить это с вами
Hivatalos, udvarias
さらに情報が必要な場合は・・・・
Если вам необходимо больше информации...
Hivatalos, közvetlen
誠にありがとうございました。
Мы ценим ваш вклад
Hivatalos, közvetlen
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Hivatalos, nagyon közvetlen
お返事を楽しみに待っています。
Надеюсь на скорый ответ
Kevésbé hivatalos, udvarias
敬具
С уважением...
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
敬具
С уважением...
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
敬白
С уважением ваш...
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
敬具
С уважением...
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
よろしくお願い致します。
С уважением...
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt