olasz | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

拝啓
・・・・様
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
拝啓
Gentilissimo,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
拝啓 
Gentilissima,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
拝啓
Gentili Signore e Signori,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
拝啓 
Alla cortese attenzione di ...,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
関係者各位
A chi di competenza,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
拝啓
・・・・様
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.na Verdi,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
佐藤太郎様
Gentilissimo Bianchi,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
佐藤太郎様
Gentile Mario,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
・・・・についてお知らせいたします。
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Hivatalos, a vállalat nevében
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Hivatalos, a vállalat nevében
・・・にさらに付け加えますと、
In riferimento a...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Per quanto concerne...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
・・・についてお伺いします。
La contatto per avere maggiori informazioni...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
・・・に代わって連絡しております。
La contatto per conto di...
Hivatalos, valaki más nevében írni
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

・・・・していただけないでしょうか。
Le dispiacerebbe...
Hivatalos kérés, óvatos
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
La contatto per sapere se può...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Le sarei veramente grata/o se...
Hivatalos kérés, óvatos
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・していただければ幸いです。
Le sarei riconoscente se volesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
・・・・を送っていただけますか。
Potrebbe inviarmi...
Hivatalos kérés, udvarias
是非・・・・を購入したいと思います。
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・は可能でしょうか?
Mi trovo a chiederLe di...
Hivatalos kérés, udvarias
・・・・を紹介してください。
Potrebbe raccomadarmi...
Hivatalos kérés, közvetlen
・・・・をお送りください。
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Hivatalos kérés, közvetlen
至急・・・・してください。
La invitiamo caldamente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Le saremmo grati se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
・・・・することを目的としております。
È nostra intenzione...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dopo attenta considerazione...
Hivatalos, üzleti döntés
大変申し訳ございませんが・・・・
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
L'allegato è in formato... .
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Hivatalos, udvarias
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Udvarias, nagyon hivatalos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
RingraziandoLa anticipatamente,
Hivatalos, nagyon udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Hivatalos, nagyon udvarias
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Hivatalos, udvarias
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hivatalos, udvarias
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Hivatalos, udvarias
お力添えいただきありがとうございます。
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Hivatalos, udvarias
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Hivatalos, udvarias
さらに情報が必要な場合は・・・・
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hivatalos, közvetlen
誠にありがとうございました。
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Hivatalos, közvetlen
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Sentiamoci, il mio numero è...
Hivatalos, nagyon közvetlen
お返事を楽しみに待っています。
Spero di sentirLa presto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
敬具
In fede,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
敬具
Cordiali saluti
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
敬白
Cordialmente,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
敬具
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
よろしくお願い致します。
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt