japán | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Geachte heer President
拝啓
・・・・様
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Geachte heer
拝啓
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Geachte mevrouw
拝啓 
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Geachte heer, mevrouw
拝啓
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Geachte dames en heren
拝啓 
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Geachte dames en heren
関係者各位
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Geachte heer Jansen
拝啓
・・・・様
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Geachte mevrouw Jansen
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Beste meneer Jansen
佐藤太郎様
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Beste Jan
佐藤太郎様
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
・・・・についてお知らせいたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Wij schrijven u in verband met ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Met betrekking tot ...
・・・にさらに付け加えますと、
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Ten aanzien van ...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Ik schrijf u om na te vragen over ...
・・・についてお伺いします。
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Ik schrijf u uit naam van ...
・・・に代わって連絡しております。
Hivatalos, valaki más nevében írni
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Zou u het erg vinden om ...
・・・・していただけないでしょうか。
Hivatalos kérés, óvatos
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Hivatalos kérés, óvatos
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, óvatos
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
・・・・していただければ幸いです。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
・・・・を送っていただけますか。
Hivatalos kérés, udvarias
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
是非・・・・を購入したいと思います。
Hivatalos kérés, udvarias
Ik zou u willen vragen, of ...
・・・・は可能でしょうか?
Hivatalos kérés, udvarias
Kunt u ... aanbevelen ...
・・・・を紹介してください。
Hivatalos kérés, közvetlen
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
・・・・をお送りください。
Hivatalos kérés, közvetlen
U wordt dringend verzocht ...
至急・・・・してください。
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Het is ons oogmerk om ...
・・・・することを目的としております。
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Hivatalos, üzleti döntés
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
De bijlage is in ... formaat.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Hivatalos, udvarias
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Udvarias, nagyon hivatalos
Bij voorbaat dank.
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Hivatalos, nagyon udvarias
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos, nagyon udvarias
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Hivatalos, udvarias
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, udvarias
Ik verheug mij op de samenwerking.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Hivatalos, udvarias
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
お力添えいただきありがとうございます。
Hivatalos, udvarias
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Hivatalos, udvarias
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hivatalos, közvetlen
Wij waarderen u als klant.
誠にありがとうございました。
Hivatalos, közvetlen
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Hivatalos, nagyon közvetlen
Ik hoor graag van u.
お返事を楽しみに待っています。
Kevésbé hivatalos, udvarias
Met vriendelijke groet,
敬具
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Met vriendelijke groet,
敬具
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Hoogachtend,
敬白
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Met de beste groeten,
敬具
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Groeten,
よろしくお願い致します。
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt