japán | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Kære Hr. Direktør,
拝啓
・・・・様
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Kære Hr.,
拝啓
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Kære Fru.,
拝啓 
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Kære Hr./Fru.,
拝啓
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Kære Hr./Fru.,
拝啓 
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Til hvem det måtte vedkomme,
関係者各位
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Kære Hr. Smith,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Kære Fru. Smith,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Kære Frk. Smith,
拝啓
・・・・様
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Kære Fr. Smith,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Kære John Smith,
佐藤太郎様
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Kære John,
佐藤太郎様
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Vi skriver til dig angående...
・・・・についてお知らせいたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
Vi skriver i anledning af...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Hivatalos, a vállalat nevében
I fortsættelse af...
・・・にさらに付け加えますと、
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
I henhold til...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Jeg skriver for at forhøre mig om...
・・・についてお伺いします。
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Jeg skriver til dig på vegne af...
・・・に代わって連絡しております。
Hivatalos, valaki más nevében írni
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Ville du have noget imod hvis...
・・・・していただけないでしょうか。
Hivatalos kérés, óvatos
Vil du være så venlig at...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Hivatalos kérés, óvatos
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, óvatos
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
・・・・していただければ幸いです。
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Kunne du være så venlig at sende mig...
・・・・を送っていただけますか。
Hivatalos kérés, udvarias
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
是非・・・・を購入したいと思います。
Hivatalos kérés, udvarias
Jeg er nødt til at spørge dig om...
・・・・は可能でしょうか?
Hivatalos kérés, udvarias
Kan du anbefale...
・・・・を紹介してください。
Hivatalos kérés, közvetlen
Kunne du være så venlig at sende mig...
・・・・をお送りください。
Hivatalos kérés, közvetlen
Du anmodes til snarest at...
至急・・・・してください。
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Vi ville sætte pris på hvis...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Det er vores intention at...
・・・・することを目的としております。
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Hivatalos, üzleti döntés
Vi må desværre meddele dig at...
大変申し訳ございませんが・・・・
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Bilaget er i...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Hivatalos, udvarias
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Udvarias, nagyon hivatalos
Tak på forhånd...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Hivatalos, nagyon udvarias
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, nagyon udvarias
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Hivatalos, nagyon udvarias
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Hivatalos, udvarias
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hivatalos, udvarias
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Hivatalos, udvarias
Tak for din hjælp i denne sag.
お力添えいただきありがとうございます。
Hivatalos, udvarias
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Hivatalos, udvarias
Hvis du behøver mere information...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hivatalos, közvetlen
Vi sætter pris på din forretning.
誠にありがとうございました。
Hivatalos, közvetlen
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Hivatalos, nagyon közvetlen
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Kevésbé hivatalos, udvarias
Med venlig hilsen
敬具
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Med venlig hilsen
敬具
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
Med respekt,
敬白
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Med venlig hilsen
敬具
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
Med venlig hilsen
よろしくお願い致します。
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt