portugál | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Vážený pane prezidente,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Vážený pane,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Vážená paní,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Vážený pane / Vážená paní,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Dobrý den,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Všem zainteresovaným stranám,
A quem possa interessar,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Vážený pane Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Vážená slečno Smithová,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Milý Johne Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Milý Johne,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Obracíme se na vás ohledně...
Nós escrevemos a respeito de...
Hivatalos, a vállalat nevében
Píšeme vám ve spojitosti s...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Hivatalos, a vállalat nevében
V návaznosti na...
A respeito de..
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
V návaznosti na...
Com referência a...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Píši vám, abych vás informoval o...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Píši Vám jménem...
Escrevo-lhe em nome de...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Vaše společnost mi byla doporučena...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Vadilo by Vám, kdyby...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Hivatalos kérés, óvatos
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Hivatalos kérés, óvatos
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Hivatalos kérés, óvatos
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Hivatalos kérés, udvarias
Máme zájem o získání/obdržení...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Hivatalos kérés, udvarias
Musím vás požádat, zda...
Devo perguntar-lhe se...
Hivatalos kérés, udvarias
Mohl(a) byste doporučit...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Hivatalos kérés, közvetlen
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Hivatalos kérés, közvetlen
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Byli bychom vděční, kdyby...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Qual a lista atual de preços de...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Naším záměrem je, aby ...
É a nossa intenção...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Hivatalos, üzleti döntés
Je nám líto vás informovat, že...
Lamentamos informar que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Příloha je ve formátu...
O anexo está no formato...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Hivatalos, udvarias
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hivatalos, nagyon udvarias
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Udvarias, nagyon hivatalos
Děkuji Vám předem...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Hivatalos, nagyon udvarias
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hivatalos, nagyon udvarias
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Hivatalos, nagyon udvarias
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Hivatalos, udvarias
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hivatalos, udvarias
Těším se na možnou spolupráci.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Hivatalos, udvarias
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hivatalos, udvarias
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Hivatalos, udvarias
Pokud budete potřebovat více informací...
Caso precise de maiores informações...
Hivatalos, közvetlen
Vážíme si vaší práce.
Nós prezamos o seu negócio.
Hivatalos, közvetlen
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Těším se na Vaší odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
Kevésbé hivatalos, udvarias
S pozdravem,
Cordialmente,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Se srdečným pozdravem,
Atenciosamente,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
S úctou,
Com elevada estima,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Se srdečným pozdravem,
Lembranças,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
S pozdravem, / Zdravím,
Abraços,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt