olasz | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Vážený pane prezidente,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Vážený pane,
Gentilissimo,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Vážená paní,
Gentilissima,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Vážený pane / Vážená paní,
Gentili Signore e Signori,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Dobrý den,
Alla cortese attenzione di ...,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Všem zainteresovaným stranám,
A chi di competenza,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Vážený pane Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Vážená paní Smithová,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Vážená slečno Smithová,
Gentilissima Sig.na Verdi,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Vážená paní Smithová,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Milý Johne Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Milý Johne,
Gentile Mario,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Obracíme se na vás ohledně...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Hivatalos, a vállalat nevében
Píšeme vám ve spojitosti s...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Hivatalos, a vállalat nevében
V návaznosti na...
In riferimento a...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
V návaznosti na...
Per quanto concerne...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Píši vám, abych vás informoval o...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Píši Vám jménem...
La contatto per conto di...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Vaše společnost mi byla doporučena...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Vadilo by Vám, kdyby...
Le dispiacerebbe...
Hivatalos kérés, óvatos
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
La contatto per sapere se può...
Hivatalos kérés, óvatos
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Le sarei veramente grata/o se...
Hivatalos kérés, óvatos
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Le sarei riconoscente se volesse...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Potrebbe inviarmi...
Hivatalos kérés, udvarias
Máme zájem o získání/obdržení...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Hivatalos kérés, udvarias
Musím vás požádat, zda...
Mi trovo a chiederLe di...
Hivatalos kérés, udvarias
Mohl(a) byste doporučit...
Potrebbe raccomadarmi...
Hivatalos kérés, közvetlen
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Hivatalos kérés, közvetlen
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
La invitiamo caldamente a...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Byli bychom vděční, kdyby...
Le saremmo grati se...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Naším záměrem je, aby ...
È nostra intenzione...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Dopo attenta considerazione...
Hivatalos, üzleti döntés
Je nám líto vás informovat, že...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Příloha je ve formátu...
L'allegato è in formato... .
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Hivatalos, udvarias
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Udvarias, nagyon hivatalos
Děkuji Vám předem...
RingraziandoLa anticipatamente,
Hivatalos, nagyon udvarias
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Hivatalos, nagyon udvarias
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Hivatalos, nagyon udvarias
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Hivatalos, udvarias
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Hivatalos, udvarias
Těším se na možnou spolupráci.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Hivatalos, udvarias
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Hivatalos, udvarias
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Hivatalos, udvarias
Pokud budete potřebovat více informací...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Hivatalos, közvetlen
Vážíme si vaší práce.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Hivatalos, közvetlen
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Sentiamoci, il mio numero è...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Těším se na Vaší odpověď.
Spero di sentirLa presto.
Kevésbé hivatalos, udvarias
S pozdravem,
In fede,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Se srdečným pozdravem,
Cordiali saluti
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
S úctou,
Cordialmente,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Se srdečným pozdravem,
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
S pozdravem, / Zdravím,
Saluti
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt