lengyel | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

Vážený pane prezidente,
Szanowny Panie Prezydencie,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
Vážený pane,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Vážená paní,
Drogi/Szanowny Pani,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Vážený pane / Vážená paní,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
Dobrý den,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
Všem zainteresovaným stranám,
Szanowni Państwo,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
Vážený pane Smith,
Szanowny Panie,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
Vážená paní Smithová,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Vážená slečno Smithová,
Szanowna Pani,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Vážená paní Smithová,
Szanowna Pani,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
Milý Johne Smith,
Szanowny Panie,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
Milý Johne,
Drogi Tomaszu,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
Obracíme se na vás ohledně...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Hivatalos, a vállalat nevében
Píšeme vám ve spojitosti s...
Piszemy do Państwa w związku z...
Hivatalos, a vállalat nevében
V návaznosti na...
W nawiązaniu do...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
V návaznosti na...
Nawiązując do...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
Píši vám, abych vás informoval o...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
Píši Vám jménem...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Hivatalos, valaki más nevében írni
Vaše společnost mi byla doporučena...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

Vadilo by Vám, kdyby...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Hivatalos kérés, óvatos
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Hivatalos kérés, óvatos
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Hivatalos kérés, óvatos
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Hivatalos kérés, udvarias
Máme zájem o získání/obdržení...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Hivatalos kérés, udvarias
Musím vás požádat, zda...
Chciałbym zapytać, czy...
Hivatalos kérés, udvarias
Mohl(a) byste doporučit...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Hivatalos kérés, közvetlen
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Hivatalos kérés, közvetlen
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
Byli bychom vděční, kdyby...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
Naším záměrem je, aby ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Hivatalos, üzleti döntés
Je nám líto vás informovat, že...
Z przykrością informujemy, że...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
Příloha je ve formátu...
Załącznik jest w formacie...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Hivatalos, udvarias
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Udvarias, nagyon hivatalos
Děkuji Vám předem...
Z góry dziękuję...
Hivatalos, nagyon udvarias
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hivatalos, nagyon udvarias
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Hivatalos, nagyon udvarias
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Hivatalos, udvarias
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hivatalos, udvarias
Těším se na možnou spolupráci.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Hivatalos, udvarias
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Hivatalos, udvarias
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Hivatalos, udvarias
Pokud budete potřebovat více informací...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hivatalos, közvetlen
Vážíme si vaší práce.
Doceniamy Państwa pracę.
Hivatalos, közvetlen
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Hivatalos, nagyon közvetlen
Těším se na Vaší odpověď.
Czekam na Pana odpowiedź.
Kevésbé hivatalos, udvarias
S pozdravem,
Z wyrazami szacunku,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Se srdečným pozdravem,
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
S úctou,
Z poważaniem,
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
Se srdečným pozdravem,
Pozdrawiam serdecznie,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
S pozdravem, / Zdravím,
Pozdrawiam,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt