francia | Kifejezések - Üzleti élet | E-Mail

E-Mail - Nyitás

عزيزي السيد الرئيس،
Monsieur le Président,
Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
سيدي المحترم،
Monsieur,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
سيدتي المحترمة،
Madame,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Madame, Monsieur,
Hivatalos, címzett és nem ismeretlen
السادة المحترمون،
Madame, Monsieur
Hivatalos, amikor több embernek címezzük
إلى مَن يهمّه الأمر،
Aux principaux concernés,
Hivatalos, címzettek neve és nem ismeretlen
عزيزي السيد أحمد،
Monsieur Dupont,
Hivatalos, férfi címzett, név ismert
عزيزتي السيدة أحمد،
Madame Dupont,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Mademoiselle Dupont,
hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
عزيزتي الآنسة أحمد،
Madame Dupont,
Hivatalos, női címzett, név ismert, családi állapot nem ismert
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Monsieur Dupont,
Kevésbé hivatalos, már történt korábban üzletkötés
عزيزي مجدي،
Cher Benjamin,
Nem hivatalos, a címzett a barátunk, nem túl gyakori
نكتب إليك بخصوص...
Nous vous écrivons concernant...
Hivatalos, a vállalat nevében
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Nous vous écrivons au sujet de...
Hivatalos, a vállalat nevében
بالإضافة إلى...
Suite à...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
فيما يتعلق بـ...
En référence à...
Hivatalos, amikor már van valamilyen előzetes ismereted a megkeresett vállalatról
أكتب لأسأل عن...
J'écris afin de me renseigner sur...
Kevésbé hivatalos, a vállalat nevében
أكتب إليك نيابة عن...
Je vous écris de la part de...
Hivatalos, valaki más nevében írni
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Hivatalos, udvarias

E-Mail - Fő szöveg

أرجو ألا تمانع لو...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Hivatalos kérés, óvatos
هلا تفضلت بأنْ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Hivatalos kérés, óvatos
سأكون ممنونا لو...
Je vous saurai gré de...
Hivatalos kérés, óvatos
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Je vous saurai gré de...
Hivatalos kérés, nagyon udvarias
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Hivatalos kérés, udvarias
نحن مهتمون بالحصول على...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Hivatalos kérés, udvarias
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Je me permets de vous demander si...
Hivatalos kérés, udvarias
هل تستطيع أن توصي بأن...
Pourriez-vous recommander...
Hivatalos kérés, közvetlen
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Hivatalos kérés, közvetlen
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Nous vous prions de...
Hivatalos kérés, nagyon közvetlen
سنكون ممنونين لوْ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Hivatalos kérés, udvarias, a vállalat nevében
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Hivatalos konkrét kérés, közvetlen
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Hivatalos érdeklődés, közvetlen
إننا نَنوي أنْ...
Notre intention est de...
Hivatalos szándéknyilatkozat, közvetlen
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Hivatalos, üzleti döntés
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Nous regrettons de vous informer que...
Hivatalos, ajánlat visszautasítása vagy érdeklődés hiánya
الملف المرفق في شكل...
Le fichier joint est au format...
Angol: hivatalos, részletes leírás, hogy a címzett milyen programmal nyissa meg a csatolmányt
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Hivatalos, közvetlen, részletes problémaleírás a csatolmánnyal kapcsolatban
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Hivatalos, udvarias
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Hivatalos, amikor reklámozod a honlapodat

E-Mail - Lezárás

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Hivatalos, nagyon udvarias
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Udvarias, nagyon hivatalos
نشكرك مقدّما...
En vous remerciant par avance...
Hivatalos, nagyon udvarias
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Hivatalos, nagyon udvarias
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Hivatalos, nagyon udvarias
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Hivatalos, udvarias
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Hivatalos, udvarias
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Hivatalos, udvarias
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Merci pour votre aide.
Hivatalos, udvarias
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Hivatalos, udvarias
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Hivatalos, közvetlen
شكرا لثقتك فينا.
Merci de votre confiance.
Hivatalos, közvetlen
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Hivatalos, nagyon közvetlen
في انتظار ردكم قريبا.
Dans l'attente de votre réponse.
Kevésbé hivatalos, udvarias
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
تقبلوا أخلص التحيات،
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Hivatalos, gyakran használt, ismert címzett
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Hivatalos, nem gyakran használt, ismert címzett
أجمل التحيات،
Meilleures salutations,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik tegeződnek
تحياتي،
Cordialement,
Nem hivatalos, két üzleti partner között, akik gyakran dolgoznak együtt