olasz | Kifejezések - Jelentkezés | Motivációs levél

Motivációs levél - Kezdés

拝啓
Gentilissimo,
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
拝啓
Gentilissima,
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
拝啓
Gentili Signore e Signori,
Hivatalos, címzett neve és neme ismeretlen
拝啓
Alla cortese attenzione di ...,
Hivatalos, több címzett
関係者各位
A chi di competenza,
Hivatalos, címzettek neve és neme teljesen ismeretlen
拝啓 
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.na Verdi,
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
拝啓
・・・・様
Gentilissimo Bianchi,
Kevésbé hivatalos, már régebb óta van üzleti kapcsolat
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Con la presente inoltro la mia candidatura per il ruolo di ..., come letto nel Suo annuncio pubblicato ne... .
Standard formula egy olyan állásra, amelynek a hirdetését egy újságban vagy magazinban láttad
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
In risposta all'annuncio apparso ne...
Standard formula egy online hirdetett állásra válaszoláskor
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
Dopo aver letto il Suo annuncio per il ruolo di..., pubblicato ne... in data...
Standard formula annak elmagyarázására, hogy hol találtad a meghirdetett állást
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
Il Suo annuncio per il ruolo di esperto in..., pubblicato ne... in data..., ha suscitato in me grande interesse.
Standard formula egy olyan állásra jelentkezéskor, amelyet egy magazinban vagy hetilapban láttál
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Vorrei sottoporre alla Vostra cortese attenzione il mio interesse ad un'eventuale assunzione nella Vostra Azienda nel ruolo di...
Standard formula állásjelentkezéskor
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Con la presente, desidero sottoporre alla Sua attenzione il mio interesse per la posizione di...
Standard formula állásjelentkezéskor
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
Attualmente lavoro per... in qualità di...
Nyitó mondatként használják a jelenlegi foglalkozási állapot leírására

Motivációs levél - Érvelés

私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
Durante la mia formazione accademica e post laurea ho sempre mostrato particolare interesse per...
Annak a megmagyarázására, hogy miért szeretnéd az adott munkát
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
Mi rivolgo alla Vostra azienda poiché nutro particolare interesse per...
Annak a megmagyarázására, hogy miért szeretnéd az adott munkát
私の強みは・・・・
I miei punti di forza sono...
A legfontosabb tulajdonságaid leírásakor
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
Se è vero che... può essere considerato un punto di debolezza, vorrei altresì menzionare la mia determinazione nel...
Utalás a gyengeségeidre, de annak mutatása, hogy szeretnél ezeken a területeken fejlődni
・・・・することで貢献することができます。
Ritengo di possedere i requisiti richiesti per il lavoro come...
Annak leírására, hogy mitől vagy jó jelentkező a munkára
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
Nonostante non abbia esperienza pregressa nel settore del..., sono sicuro che la mia passata attività di...
Amikor még nem dolgoztál az adott területen, de szeretnéd bemutatni a más területeken szerzett tapasztalataidat
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
Le diverse e prolungate esperienze di lavoro accumulate mi hanno permesso di sviluppare passione e competenze spendibili professionalmente all'interno della Vostra azienda.
Annak a leírására, hogy milyen képességek tesznek alkalmassá a munkára
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
Durante i miei studi in... / la mia ultima esperienza lavorativa come..., ho avuto modo di approfondire / fortificare / cementare le mie conoscenze...
Egy adott területen szerzett tapasztalat bemutatása és a képesség új képességek/tudás szerzésére
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
L'area in cui si concentra la mia conoscenza e la mia esperienza è...
Annak leírására, hogy melyik területen vannak a legnagyobb eredményeid, tapasztalataid
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
Lavorando nel settore delle..., ho accumulato esprienza e competenza in...
Egy adott területen szerzett tapasztalat bemutatása és a képesség új képességek/tudás szerzésére
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
Pur lavorando sotto pressione nel passato non ho mai rinunciato all'accuratezza dei risultati del mio lavoro, ritengo dunque di essere la persona adatta per ricoprire la carica di...
Annak elmagyarázására, hogy miért lennél jó az állásra a korábbi munkatapasztalataid alapján
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
Dalle mie esperienze passate posso garantirVi efficacia anche nei momenti di maggiore pressione.
Annak érzékeltetésére, hogy képes vagy magas igényeket támasztó környezetben dolgozni
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
La posizione come... si combina, inoltre, perfettamente con i miei interessi personali.
Annak bemutatására, hogy személyesen is nagyon érdeklődsz a munka iránt
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
Dato il mio entusiasmo / vivo interesse per..., lavorare presso la Vostra azienda mi darebbe modo di ampliare ulteriormente le mie conoscenze nel settore.
Annak bemutatására, hogy személyesen is nagyon érdeklődsz a munka iránt
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
Come si può osservare dal mio curriculum, le qualificazioni e le esperienze conseguite sono in sintonia con i criteri richiesti per questo lavoro.
Az önéletrajzod kihangsúlyozásakor és annak érzékeltetésére, hogy mennyire illene hozzád ez a munka
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
Il mio incarico come... mi ha dato l'opportunità di confrontarmi con situazioni di stress, con il lavoro all'interno di un team dove diventa essenziale la collaborazione per il raggiungimento degli obiettivi.
Annak leírására, hogy milyen tudást sajátítottál el a jelenlegi munkád során
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
Oltre al mio incarico come..., ho anche avuto modo di sviluppare...
Extra képesítések/tudás leírása, amiket a jelenlegi állásodon keresztül sajátítottál el és, amik nem feltétlenül függnek össze szorosan a foglalkozási pozícióddal

Motivációs levél - Képességek/készségek

母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
Sono un(a) madrelingua... e parlo...
Az anyanyelved és az egyéb folyékonyan beszélt nyelvek leírására
・・・・語を話すことができます。
Parlo fluentemente... / Ho perfetta padronanza della lingua...
Nem anyanyelvi, de magas szinten beszélt nyelvek leírása
・・・・語の知識も持ち合わせています。
Sto imparando...
Nem anyanyelvi és középszinten ebszélt nyelvek leírása
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
Ho... anni di esperienza lavorativa nel settore...
Egy adott üzleti területen szerzett tapasztalataid leírására
・・・・を使いこなすことができます。
Sono un(') utente esperto/a di...
Számítógépes szoftver ismeretek bemutatása
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
Ritengo che la combinazione delle competenze esposte sia...
Annak leírására, hogy mennyire kiegyensúlyozottak a képességeid
コミュニケーション能力
Eccellenti doti comunicative
Információk megosztása és bizonyos dolgok elmagyarázása a kollégáknak
演繹的推理力
Capacità deduttive e di ragionamento
Bizonyos dolgok megértése és gyors és hatékony elmagyarázása
論理的思考能力
Capacità logiche
Az elképzelések/ötletek precíz és jól átgondolt módon való szerkesztése, összerakása
分析能力
Capacità analitiche
Készség a dolgok részletes értékelésére
対人能力
Ottime abilità interpersonali
A kollégákkal való hatékony együttműködés és kommunikációra való készség
交渉能力
Capacità di negoziazione
Más vállalatokkal való hatékony üzletelési készség
プレゼンテーション能力
Capacità di presentazione
A készség, hogy sok ember előtt képes hatékonyan előadni az ötleteit

Motivációs levél - Lezárás

貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
In chiusura sottolineo ancora una volta la mia motivazione e il profondo interesse per il lavoro di... all'interno della Vostra azienda.
Lezárásnál megismételve, hogy mennyire szeretnél a vállalatnak dolgozni
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
La posizione presso la Vostra azienda costituisce per me una sfida che sono pronto/a ad accogliere fin da subito.
Lezárásnál megismételve, hogy mennyire szeretnél a vállalatnak dolgozni
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
Rimango a disposizione per un colloquio telefonico o presso la ditta.
Lezárásnál felvillantani egy lehetséges interjút
履歴書を同封いたしました。
In allegato trova il mio cv.
Standard formula annak leírására, hogy a CV a csatolmányban van
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
In allegato sono disponibili alcune referenze da parte di...
Standard formula arra, hogy nyitott vagy referenciák adására
・・・・から推薦状を頂きました。
Per ulteriori referenze rivolgersi a...
Annak leírására, hogy tudsz hozni referenciát és, hogy kit keressenek érte
・・・・日なら伺うことができます。
Sono disponibile per un colloquio...
Annak a tudomásul adására, hogy szabad vagy egy interjúra
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
Ringraziandola anticipatamente per la considerazione e il tempo speso, rimango a sua disposizione per un colloquio. Può contattarmi al...
A preferált elérhetőségek megadásánál és a jelentkezés átnézéséért megköszönésekor használatos
敬具
In fede,
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
敬具
Cordialmente,
Hivatalos, széles körben használt, ismert címzett
敬具
I miei più cordiali saluti,
Hivatalos, nem túl elterjedt, ismert címzett
敬具
Saluti
Nem hivatalos, üzleti partnerek között, akik tegeződnek