japán | Kifejezések - Jelentkezés | Motivációs levél

Motivációs levél - Kezdés

Monsieur,
拝啓
Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név
Madame,
拝啓
Hivatalos, női címzett, ismeretlen név
Madame, Monsieur,
拝啓
Hivatalos, címzett neve és neme ismeretlen
Madame, Monsieur,
拝啓
Hivatalos, több címzett
Aux principaux concernés,
関係者各位
Hivatalos, címzettek neve és neme teljesen ismeretlen
Monsieur Dupont,
拝啓 
Hivatalos, férfi címzett, ismert név
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, házas, ismert név
Mademoiselle Dupont,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, egyedülálló, ismert név
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Hivatalos, női címzett, ismert név, ismeretlen családi állapot
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
Kevésbé hivatalos, már régebb óta van üzleti kapcsolat
Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le...
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standard formula egy olyan állásra, amelynek a hirdetését egy újságban vagy magazinban láttad
Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur...
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standard formula egy online hirdetett állásra válaszoláskor
Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du...
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
Standard formula annak elmagyarázására, hogy hol találtad a meghirdetett állást
J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt.
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
Standard formula egy olyan állásra jelentkezéskor, amelyet egy magazinban vagy hetilapban láttál
J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standard formula állásjelentkezéskor
Je souhaite poser ma candidature pour le poste de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standard formula állásjelentkezéskor
Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent...
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
Nyitó mondatként használják a jelenlegi foglalkozási állapot leírására

Motivációs levél - Érvelés

Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car...
私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
Annak a megmagyarázására, hogy miért szeretnéd az adott munkát
J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de...
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
Annak a megmagyarázására, hogy miért szeretnéd az adott munkát
Mes qualités principales sont...
私の強みは・・・・
A legfontosabb tulajdonságaid leírásakor
Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer.
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
Utalás a gyengeségeidre, de annak mutatása, hogy szeretnél ezeken a területeken fejlődni
Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que...
・・・・することで貢献することができます。
Annak leírására, hogy mitől vagy jó jelentkező a munkára
Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu...
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
Amikor még nem dolgoztál az adott területen, de szeretnéd bemutatni a más területeken szerzett tapasztalataidat
Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise.
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
Annak a leírására, hogy milyen képességek tesznek alkalmassá a munkára
Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en...
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
Egy adott területen szerzett tapasztalat bemutatása és a képesség új képességek/tudás szerzésére
Mon domaine d'expertise est...
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
Annak leírására, hogy melyik területen vannak a legnagyobb eredményeid, tapasztalataid
Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en...
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
Egy adott területen szerzett tapasztalat bemutatása és a képesség új képességek/tudás szerzésére
Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de...
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
Annak elmagyarázására, hogy miért lennél jó az állásra a korábbi munkatapasztalataid alapján
Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité.
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
Annak érzékeltetésére, hogy képes vagy magas igényeket támasztó környezetben dolgozni
Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi.
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
Annak bemutatására, hogy személyesen is nagyon érdeklődsz a munka iránt
J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous.
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
Annak bemutatására, hogy személyesen is nagyon érdeklődsz a munka iránt
Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste.
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
Az önéletrajzod kihangsúlyozásakor és annak érzékeltetésére, hogy mennyire illene hozzád ez a munka
Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais.
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
Annak leírására, hogy milyen tudást sajátítottál el a jelenlegi munkád során
En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en...
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
Extra képesítések/tudás leírása, amiket a jelenlegi állásodon keresztül sajátítottál el és, amik nem feltétlenül függnek össze szorosan a foglalkozási pozícióddal

Motivációs levél - Képességek/készségek

Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi...
母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
Az anyanyelved és az egyéb folyékonyan beszélt nyelvek leírására
J'ai une excellente maîtrise du...
・・・・語を話すことができます。
Nem anyanyelvi, de magas szinten beszélt nyelvek leírása
J'ai une connaissance pratique de...
・・・・語の知識も持ち合わせています。
Nem anyanyelvi és középszinten ebszélt nyelvek leírása
J'ai travaillé pendant ... ans en tant que...
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
Egy adott üzleti területen szerzett tapasztalataid leírására
Je suis un utilisateur confirmé de...
・・・・を使いこなすことができます。
Számítógépes szoftver ismeretek bemutatása
Je pense que je possède un bon équilibre de... et de...
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
Annak leírására, hogy mennyire kiegyensúlyozottak a képességeid
Excellentes techniques de communication
コミュニケーション能力
Információk megosztása és bizonyos dolgok elmagyarázása a kollégáknak
Capacité de déduction
演繹的推理力
Bizonyos dolgok megértése és gyors és hatékony elmagyarázása
Esprit de logique
論理的思考能力
Az elképzelések/ötletek precíz és jól átgondolt módon való szerkesztése, összerakása
Esprit analytique
分析能力
Készség a dolgok részletes értékelésére
Compétences relationnelles
対人能力
A kollégákkal való hatékony együttműködés és kommunikációra való készség
Compétences en négociation
交渉能力
Más vállalatokkal való hatékony üzletelési készség
Capacités d'exposition
プレゼンテーション能力
A készség, hogy sok ember előtt képes hatékonyan előadni az ötleteit

Motivációs levél - Lezárás

Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie.
貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
Lezárásnál megismételve, hogy mennyire szeretnél a vállalatnak dolgozni
J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi.
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
Lezárásnál megismételve, hogy mennyire szeretnél a vállalatnak dolgozni
Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste.
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
Lezárásnál felvillantani egy lehetséges interjút
Veuillez trouver mon CV ci-joint.
履歴書を同封いたしました。
Standard formula annak leírására, hogy a CV a csatolmányban van
Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire.
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
Standard formula arra, hogy nyitott vagy referenciák adására
Les recommandations peuvent être confirmée auprès de...
・・・・から推薦状を頂きました。
Annak leírására, hogy tudsz hozni referenciát és, hogy kit keressenek érte
Je suis disponible pour un entretien le...
・・・・日なら伺うことができます。
Annak a tudomásul adására, hogy szabad vagy egy interjúra
Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par...
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
A preferált elérhetőségek megadásánál és a jelentkezés átnézéséért megköszönésekor használatos
Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées,
敬具
Hivatalos, címzett neve ismeretlen
Salutations distinguées,
敬具
Hivatalos, széles körben használt, ismert címzett
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux,
敬具
Hivatalos, nem túl elterjedt, ismert címzett
Meilleures salutations,
敬具
Nem hivatalos, üzleti partnerek között, akik tegeződnek